Pakiza (Pakìza),
gen. -ē; vok. Pakìza; prisv. pridjev Pakìzīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz perz. pākize = čista; nevina; lijepa; divna.
Paša (Pàša),
gen. -ē; vok. Pàša, Pȁšo; prisv. pridjev Pàšīn; muško ime (rijetko).
Iz tur. paşa (başa) = titula visokih dostojanstvenika u Turskom Carstvu; visoki turski vojni i civilni čin; general.
A. Gafurov misli da je titula paša skraćeni i modificirani oblik od perz. pādišāh (= car).
Hipok. i hipok. derivati: Pàšan, Pášo, Pašùkan
*Paša (Páša) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pâšo; prisv. pridjev Pášīn; žensko ime (frekv.).
Promjenom akcenta m. imena Pàša i načinjeno ž. ime Páša.
*Pašaga (Pȁšaga) vidi Paša i Agan,
gen. -ē; vok. Pȁšaga; prisv. pridjev Pȁšagīn; muško ime (frekv.).
Složeno ime od Pàša i àga.
*Pašan (Pàšan) vidi Paša,
gen. -a; vok. Pàšane; prisv. pridjev Pàšanov; muško ime (frekv.).
Izv. od Pàša dodavanjem na osnovu našeg nast. -an.
Hipok. Pášo
*Pašana (Pàšana) vidi Pašan,
gen. -ē; vok. Pàšana; prisv. pridjev Pàšanīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Pàšan dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
*Pašezada (Pašezáda) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pašezáda; prisv. pridjev Pašezádīn; žensko ime (rijetko).
Složeno ime od tur. paşa i perz. zāde = dijete; potomak; kći; sin. Osnovno značenje = pašina, pašinska kći.
Hipok. Záda
*Pašija (Pàšija) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pàšija; prisv. pridjev Pàšijīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od ž. imena Páša dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.
*Pašikada (Pašikáda) vidi Paša i Kada,
gen. -ē; vok. Pašikáda, Pàšikādo; prisv. pridjev Pašikádīn; žensko ime (rijetko).
Složeno ime od Páša i Káda
*Pašo (Pášo) vidi Paša i Pašan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Pâšo; prisv. pridjev Pášīn (u ist. Herc. Pášov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Pàša i Pàšan
*Pašuka (Pàšuka) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pàšuka; prisv. pridjev Pàšukīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Páša dodavanjem na osnovu našeg nast. -uka.
*Pašukan (Pašùkan) vidi Paša,
gen. -a; vok. Pašùkane; prisv. pridjev Pašùkanov; muško ime (rijetko).
Izv. od Pàša dodavanjem na osnovu našeg nast. -ukan.
*Pašuna (Pàšuna) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pàšuna; prisv. pridjev Pàšunīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Páša dodavanjem na osnovu našeg nast. -una.
Pemba (Pémba),
gen. -ē; vok. Pêmbo; prisv. pridjev Pémbīn; Pèmba, gen. -ē; vok. Pèmba; prisv. pridjev Pèmbin; žensko ime (rijetko).
Iz tur. Pembe (lično ž. ime), od tur. pembe = ružičasta;
Iz perz. penbe = pamuk.
*Pembija (Pèmbija) vidi Pemba,
gen. -ē; vok. Pèmbija; prisv. pridjev Pèmbijīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Pémba (Pèmba) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.
Pertev (Pèrtev),
gen. -a; vok. Pèrteve; prisv. pridjev Pèrtevov; muško ime (rijetko).
Iz tur. Pertev (lično m. ime), od perz. pertew = sjaj; svjetlost.
*Piraga (Pȉraga) vidi Pirija i Agan,
gen. -ē; vok. Pȉraga; prisv. pridjev Pȉragīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od perz. pīr i tur. àga.
Pirija (Pìrija),
gen. -ē; vok. Pìrija; prisv. pridjev Pìrijīn; muško ime (rijetko).
Iz perz. pīr = starac; čovjek u godinama; starješina jednog derviškog reda; duhovni nastavnik; vrhovni svećenik + naš nast. -ija.
© Copyright
gen. -ē; vok. Pakìza; prisv. pridjev Pakìzīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz perz. pākize = čista; nevina; lijepa; divna.
Paša (Pàša),
gen. -ē; vok. Pàša, Pȁšo; prisv. pridjev Pàšīn; muško ime (rijetko).
Iz tur. paşa (başa) = titula visokih dostojanstvenika u Turskom Carstvu; visoki turski vojni i civilni čin; general.
A. Gafurov misli da je titula paša skraćeni i modificirani oblik od perz. pādišāh (= car).
Hipok. i hipok. derivati: Pàšan, Pášo, Pašùkan
*Paša (Páša) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pâšo; prisv. pridjev Pášīn; žensko ime (frekv.).
Promjenom akcenta m. imena Pàša i načinjeno ž. ime Páša.
*Pašaga (Pȁšaga) vidi Paša i Agan,
gen. -ē; vok. Pȁšaga; prisv. pridjev Pȁšagīn; muško ime (frekv.).
Složeno ime od Pàša i àga.
*Pašan (Pàšan) vidi Paša,
gen. -a; vok. Pàšane; prisv. pridjev Pàšanov; muško ime (frekv.).
Izv. od Pàša dodavanjem na osnovu našeg nast. -an.
Hipok. Pášo
*Pašana (Pàšana) vidi Pašan,
gen. -ē; vok. Pàšana; prisv. pridjev Pàšanīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Pàšan dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
*Pašezada (Pašezáda) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pašezáda; prisv. pridjev Pašezádīn; žensko ime (rijetko).
Složeno ime od tur. paşa i perz. zāde = dijete; potomak; kći; sin. Osnovno značenje = pašina, pašinska kći.
Hipok. Záda
*Pašija (Pàšija) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pàšija; prisv. pridjev Pàšijīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od ž. imena Páša dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.
*Pašikada (Pašikáda) vidi Paša i Kada,
gen. -ē; vok. Pašikáda, Pàšikādo; prisv. pridjev Pašikádīn; žensko ime (rijetko).
Složeno ime od Páša i Káda
*Pašo (Pášo) vidi Paša i Pašan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Pâšo; prisv. pridjev Pášīn (u ist. Herc. Pášov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Pàša i Pàšan
*Pašuka (Pàšuka) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pàšuka; prisv. pridjev Pàšukīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Páša dodavanjem na osnovu našeg nast. -uka.
*Pašukan (Pašùkan) vidi Paša,
gen. -a; vok. Pašùkane; prisv. pridjev Pašùkanov; muško ime (rijetko).
Izv. od Pàša dodavanjem na osnovu našeg nast. -ukan.
*Pašuna (Pàšuna) vidi Paša,
gen. -ē; vok. Pàšuna; prisv. pridjev Pàšunīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Páša dodavanjem na osnovu našeg nast. -una.
Pemba (Pémba),
gen. -ē; vok. Pêmbo; prisv. pridjev Pémbīn; Pèmba, gen. -ē; vok. Pèmba; prisv. pridjev Pèmbin; žensko ime (rijetko).
Iz tur. Pembe (lično ž. ime), od tur. pembe = ružičasta;
Iz perz. penbe = pamuk.
*Pembija (Pèmbija) vidi Pemba,
gen. -ē; vok. Pèmbija; prisv. pridjev Pèmbijīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Pémba (Pèmba) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.
Pertev (Pèrtev),
gen. -a; vok. Pèrteve; prisv. pridjev Pèrtevov; muško ime (rijetko).
Iz tur. Pertev (lično m. ime), od perz. pertew = sjaj; svjetlost.
*Piraga (Pȉraga) vidi Pirija i Agan,
gen. -ē; vok. Pȉraga; prisv. pridjev Pȉragīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od perz. pīr i tur. àga.
Pirija (Pìrija),
gen. -ē; vok. Pìrija; prisv. pridjev Pìrijīn; muško ime (rijetko).
Iz perz. pīr = starac; čovjek u godinama; starješina jednog derviškog reda; duhovni nastavnik; vrhovni svećenik + naš nast. -ija.
© Copyright