*lbiš (Ìbiš) vidi Ibrahim i Ibrišim,
gen. -a; vok. Ìbiše, Ìbišu; prisv. pridjev Ìbišov, Ìbišev; muško ime (rijetko).
Hipok. modif. od Ibráhim i Ibrìšim
Hipok. Bíšo
Ibiša (Ìbiša) vidi *lbiš,
gen. -ē; vok. Ìbiša, Ìbišo; prisv. pridjev Ìbišīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìbiš dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
*Ibra (Ȉbra) vidi Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ȉbra; prisv. pridjev Ȉbrīn; muško ime (c. Herc.) (frekv.).
Hipok. od Ibráhim
Ibrahim (Ibráhim),
gen. -a; vok. Ibráhime; prisv. pridjev Ibráhimov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Ibrahim < ar. Ibrāhīm (lično m. ime) < st. hebr. Abraham = otac naroda; otac mnoštva.
Hipok. i hipok. derivati: Ìbiš, Ȉbra, Ȉbraka, Ȉbrān, Ȉbrica, Ìbriš, Íbro, Brȁjče, Bráho, Bràjkan, Brájko
Ibrahim (Abraham) je ime vjerovjesnika koji se vrlo često spominje i u Bibliji i u Kurʼanu. Smatra se duhovnim pretkom islama i osnivačem Kabe. Ibrahim je bilo ime i jednom Muhammedovom sinu, kojeg mu je rodila žena Marija, kršćanka. Umro je vrlo mlad i Muhammed je gorko oplakao njegovu smrt.
*Ibraka (Ȉbraka) vidi Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ȉbraka; prisv. pridjev Ȉbrakīn; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem našeg nast. -aka.
*Ibran (Ȉbrān) vidi Ibrahim,
gen. -a; vok. Ȉbrāne; prisv. pridjev Ȉbrānov; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem našeg nast. -an.
*Ibrica (Ȉbrica) vidi Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ȉbrica, Ȉbrice; prisv. pridjev Ȉbričīn; muško ime (manje frekv.).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem našeg nast. -ica.
*Ibriš (Ìbriš) vidi Ibrahim i Ibrišim,
gen. -a; vok. Ìbriše, Ìbrišu; prisv. pridjev Ìbrišov; Ìbrišev; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem na osnovu našeg nast. -iš, ili je skr. od Ibrìšim.
*Ibriša (Ìbriša) vidi Ibriš i Ibrišima,
gen. -ē; vok. Ìbriša; prisv. pridjev Ìbrišīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìbriš dodavanjem na osnovu našeg nast. -a za ženski rod, ili je hipok. od ženskog imena Ibrìšima.
Ibrišim (Ibrìšim),
gen. -a; vok. Ibrìšime; prisv. pridjev Ibrìšimov; muško ime (rijetko).
Iz tur. ibrişim < perz. ebrīšum = svilen konac; svilena pređa; svila.
Hipok. i hipok. modifikacije: Brìšim, Bríšo, Ìbiš
Skr. Ìbriš
Ibrišima (Ibrìšima) vidi Ibrišim,
gen. -ē; vok. Ibrìšima; prisv. pridjev Ibrìšmīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ibrìšim dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ìbriša
Modif. Brìšima
*Ibro (Íbro) vidi Ibrahim,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îbro; prisv. pridjev Íbrīn (u ist. Herc. Íbrov); muško ime (frekv).
Hipok. Ibráhim
*Ibruša (Ìbruša) vidi Ibro i Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ìbruša, Ìbrušo; prisv. pridjev Ìbrušīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Íbro dodavanjem na osnovu našeg nast. -uša.
*Ićram (Ićrām),
gen. -áma; vok. Ȉćrāme; prisv. pridjev Ićrámov; muško ime (rijetko).
Modif. od ar. ikrām = poštivanje; počast; lijep doček
Idris (Ìdrīs),
gen. -ísa; vok. Ȉdrīse (u B. kr. i Ȉdrīsu); prisv. pridjev Idrísov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Idrīs < ar. Idrīs = (lično m. ime). Etimologija nejasna.
Idris je ime jednog vjerovjesnika koji se spominje u Kurʼanu. To je ista ličnost poznata u Bibliji kao Enoh, Henoh. Iako etimologija ovoga imena nije sigurno utvrđena, po mišljenju nekih ime Idris potječe od ar. glagola derese = učiti, proučavati, studirati, pa je prema legendi Enoh tako prozvan zbog posebnog nastojanja da »izučava božiju riječ«. Bez sigurnijih dokaza to zasada može biti samo pretpostavka.
Modif. Ìdrīz
*Idriz (Ìdrīz) vidi Idris,
gen. -íza; vok. Ȉdrīze (u B. kr. i Ȉdrīzu); prisv. pridjev Idrízov; muško ime (frekv.).
Modif. od Ìdrīs
Idžlala (Idžlála),
gen. -ē; vok. Idžlála; prisv. pridjev Idžlálīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. iğlāl = počast; poštovanje; veličanje; uzdizanje + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Lála
Ifa (Ífa),
gen. -ē; vok. Îfo; prisv. pridjev Ífīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìfeta
*Ifakata (Ifákata) vidi *Faketa,
gen. -ē; vok. Ifákata; prisv. pridjev Ifákatīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ifeqat = ozdravljenje; oporavak; buđenje; osvješćenje + naš nast. -a za ženski rod.
Modif. Fáketa
Ifet (Ìfet),
gen. -a; vok. Ìfete; prisv. pridjev Ìfetov; muško ime (frekv.).
Iz ar. ʻiffet = nevinost; čednost; moralna čistoća; poštenje.
Ifeta (Ìfeta),
gen. -ē; vok. Ìfeta; prisv. pridjev Ìfetīn; žensko ime (frekv.)
Iz tur. Iffet (lično ž. ime), od ar. ‘iffet = nevinost; čednost; moralna čistoća; poštenje + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ífa, Ìfetica, Ífka
*Ifetica (Ìfetica) vidi Ifeta,
gen. -ē; vok. Ìfetice; prisv. pridjev Ìfetičīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìfeta
Ifka (Ífka),
gen. -ē; vok. Îfko; prisv. pridjev Ífkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìfeta
Igbal (Ìgbāl),
gen. -ála; vok Ȉgbāle; prisv. pridjev Igbálov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. iqbāl = sreća; uspjeh; napredak.
Igbala (Igbála),
gen. -ē; vok. Igbála; prisv. pridjev Igbálīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. iqbāl = sreća; uspjeh; napredak + naš nast. -a za ženski rod.
Ihsan (Ìhsān),
gen. -ána; vok. Ȉhsāne (u B. kr. i Ȉhsānu); prisv. pridjev Ihsánov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. iḥsān = dobročinstvo; dobro djelo; milosrđe.
Hipok. Íhso, Íso
Modif. Ìshān
Ihsana (Ihsána),
gen. -ē; vok. Ihsána; prisv. pridjev Ihsánīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. iḥsān = dobročinstvo; dobro djelo; milosrđe + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Sána
Ihsija (Ihsìja) vidi Ihsan,
gen. -ē; vok. Ihsìja; prisv. pridjev Ihsìjīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íhso (< Ìhsān) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.
Ihso (Íhso) vidi Ihsan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îhso; prisv. pridjev Íhsīn (u ist. Herc. Íhsov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìhsān
*Ilda (Ȉlda) vidi Ilduza i Jilduza,
gen. -ē; vok. Ȉlda; prisv. pridjev Ȉldīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Ìlduza
*Ilduza (Ìlduza) vidi Jilduza,
gen. -ē; vok. Ìlduza, Ìlduzo; prisv. pridjev Ìlduzīn; žensko ime (frekv.).
Modif. od Jìlduza
Hipok. Ȉlda
*Ilfa (Ílfa) vidi Ilfeta,
gen. -ē; vok. Îlfo; prisv. pridjev Ílfīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìlfeta
*Ilfet (Ìlfet) vidi Ilfeta,
gen. -a; vok. Ìlfete; prisv. pridjev Ìlfetov; muško ime (rijetko).
Od ž. imena Ìlfeta odbačen nast. -a za ženski rod.
Ilfeta (Ìlfeta),
gen. -ē; vok. Ìlfeta; prisv. pridjev Ìlfetīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ilfet = drugarica; prijateljica; bliska; prisna + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ílfa
Ilhamija (Ilhámija) ili Ilham (Ilhám),
gen. -ē; vok. Ilhámija; prisv. pridjev Ilhámijīn; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. ilhām = nadahnuće; inspiracija + ar. adj. sufiks -iyy + naš nast. -a.
*Ilhan (Ìlhān),
gen. -ána; vok. Ȉlhāne; prisv. pridjev Ilhánov; muško ime (rijetko).
Modif. od ar. ilhām = nadahnuće; inspiracija
*Ilhana (Ilhána ili Ìlhana) vidi *Ilhan,
gen. -ē; vok. Ilhána; prisv. pridjev Ilhánīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìlhān dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Hána, Ílka
*llijas (Ìlijās) vidi Iljas,
gen. -ása; vok. Ȉlijāse, Ȉlijāsu; prisv. pridjev Ilijásov; Ìlijās, gen. -a; vok. Ȉlijāse, Ȉlijāsu; prisv. pridjev Ìlijāsov; muško ime (manje frekv.).
Modif. od Ìljās (čitaj l+j odvojeno, Илјас)
Modif. Ìlijāz
*llijaz (Ìlijāz) vidi Iljas,
gen. -áza; vok. Ȉlijāze, Ȉlijāzu; prisv. pridjev Ilijázov; Ìlijāz, gen. -a; vok. Ȉlijāze, Ȉlijāzu; prisv. pridjev Ìlijāzov; muško ime (manje frekv.).
Modif. od Ìljās (čitaj l+j odvojeno, Илјас)
Iljas (Ìljās) (čitaj l+j odvojeno, Илјас),
gen. -ása; vok. Ȉljāse (u B. kr. i Ȉljāsu); prisv. pridjev Iljásov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Ilyas < ar. Ilyās (lično m. ime) < st. hebr. Eli-Jahu = moj bog je Jehova.
Iljas je u Kur’anu ime jednog vjerovjesnika, a u Bibliji to je Elijas (Ilija). Vjerovatno je arapski oblik Iljas nastao posredstvom grč. Elijas, a ne direktno iz st. hebr. Eli-Jahu.
Modif. Ìlijās, Ìlijāz
Ilka (Ílka) vidi Ilhana,
gen. -ē; vok. Îlko; prisv. pridjev Ílkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ilhána
gen. -a; vok. Ìbiše, Ìbišu; prisv. pridjev Ìbišov, Ìbišev; muško ime (rijetko).
Hipok. modif. od Ibráhim i Ibrìšim
Hipok. Bíšo
Ibiša (Ìbiša) vidi *lbiš,
gen. -ē; vok. Ìbiša, Ìbišo; prisv. pridjev Ìbišīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìbiš dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
*Ibra (Ȉbra) vidi Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ȉbra; prisv. pridjev Ȉbrīn; muško ime (c. Herc.) (frekv.).
Hipok. od Ibráhim
Ibrahim (Ibráhim),
gen. -a; vok. Ibráhime; prisv. pridjev Ibráhimov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Ibrahim < ar. Ibrāhīm (lično m. ime) < st. hebr. Abraham = otac naroda; otac mnoštva.
Hipok. i hipok. derivati: Ìbiš, Ȉbra, Ȉbraka, Ȉbrān, Ȉbrica, Ìbriš, Íbro, Brȁjče, Bráho, Bràjkan, Brájko
Ibrahim (Abraham) je ime vjerovjesnika koji se vrlo često spominje i u Bibliji i u Kurʼanu. Smatra se duhovnim pretkom islama i osnivačem Kabe. Ibrahim je bilo ime i jednom Muhammedovom sinu, kojeg mu je rodila žena Marija, kršćanka. Umro je vrlo mlad i Muhammed je gorko oplakao njegovu smrt.
*Ibraka (Ȉbraka) vidi Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ȉbraka; prisv. pridjev Ȉbrakīn; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem našeg nast. -aka.
*Ibran (Ȉbrān) vidi Ibrahim,
gen. -a; vok. Ȉbrāne; prisv. pridjev Ȉbrānov; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem našeg nast. -an.
*Ibrica (Ȉbrica) vidi Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ȉbrica, Ȉbrice; prisv. pridjev Ȉbričīn; muško ime (manje frekv.).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem našeg nast. -ica.
*Ibriš (Ìbriš) vidi Ibrahim i Ibrišim,
gen. -a; vok. Ìbriše, Ìbrišu; prisv. pridjev Ìbrišov; Ìbrišev; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íbro (< Ibráhim) dodavanjem na osnovu našeg nast. -iš, ili je skr. od Ibrìšim.
*Ibriša (Ìbriša) vidi Ibriš i Ibrišima,
gen. -ē; vok. Ìbriša; prisv. pridjev Ìbrišīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìbriš dodavanjem na osnovu našeg nast. -a za ženski rod, ili je hipok. od ženskog imena Ibrìšima.
Ibrišim (Ibrìšim),
gen. -a; vok. Ibrìšime; prisv. pridjev Ibrìšimov; muško ime (rijetko).
Iz tur. ibrişim < perz. ebrīšum = svilen konac; svilena pređa; svila.
Hipok. i hipok. modifikacije: Brìšim, Bríšo, Ìbiš
Skr. Ìbriš
Ibrišima (Ibrìšima) vidi Ibrišim,
gen. -ē; vok. Ibrìšima; prisv. pridjev Ibrìšmīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ibrìšim dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ìbriša
Modif. Brìšima
*Ibro (Íbro) vidi Ibrahim,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îbro; prisv. pridjev Íbrīn (u ist. Herc. Íbrov); muško ime (frekv).
Hipok. Ibráhim
*Ibruša (Ìbruša) vidi Ibro i Ibrahim,
gen. -ē; vok. Ìbruša, Ìbrušo; prisv. pridjev Ìbrušīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Íbro dodavanjem na osnovu našeg nast. -uša.
*Ićram (Ićrām),
gen. -áma; vok. Ȉćrāme; prisv. pridjev Ićrámov; muško ime (rijetko).
Modif. od ar. ikrām = poštivanje; počast; lijep doček
Idris (Ìdrīs),
gen. -ísa; vok. Ȉdrīse (u B. kr. i Ȉdrīsu); prisv. pridjev Idrísov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Idrīs < ar. Idrīs = (lično m. ime). Etimologija nejasna.
Idris je ime jednog vjerovjesnika koji se spominje u Kurʼanu. To je ista ličnost poznata u Bibliji kao Enoh, Henoh. Iako etimologija ovoga imena nije sigurno utvrđena, po mišljenju nekih ime Idris potječe od ar. glagola derese = učiti, proučavati, studirati, pa je prema legendi Enoh tako prozvan zbog posebnog nastojanja da »izučava božiju riječ«. Bez sigurnijih dokaza to zasada može biti samo pretpostavka.
Modif. Ìdrīz
*Idriz (Ìdrīz) vidi Idris,
gen. -íza; vok. Ȉdrīze (u B. kr. i Ȉdrīzu); prisv. pridjev Idrízov; muško ime (frekv.).
Modif. od Ìdrīs
Idžlala (Idžlála),
gen. -ē; vok. Idžlála; prisv. pridjev Idžlálīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. iğlāl = počast; poštovanje; veličanje; uzdizanje + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Lála
Ifa (Ífa),
gen. -ē; vok. Îfo; prisv. pridjev Ífīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìfeta
*Ifakata (Ifákata) vidi *Faketa,
gen. -ē; vok. Ifákata; prisv. pridjev Ifákatīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ifeqat = ozdravljenje; oporavak; buđenje; osvješćenje + naš nast. -a za ženski rod.
Modif. Fáketa
Ifet (Ìfet),
gen. -a; vok. Ìfete; prisv. pridjev Ìfetov; muško ime (frekv.).
Iz ar. ʻiffet = nevinost; čednost; moralna čistoća; poštenje.
Ifeta (Ìfeta),
gen. -ē; vok. Ìfeta; prisv. pridjev Ìfetīn; žensko ime (frekv.)
Iz tur. Iffet (lično ž. ime), od ar. ‘iffet = nevinost; čednost; moralna čistoća; poštenje + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ífa, Ìfetica, Ífka
*Ifetica (Ìfetica) vidi Ifeta,
gen. -ē; vok. Ìfetice; prisv. pridjev Ìfetičīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìfeta
Ifka (Ífka),
gen. -ē; vok. Îfko; prisv. pridjev Ífkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìfeta
Igbal (Ìgbāl),
gen. -ála; vok Ȉgbāle; prisv. pridjev Igbálov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. iqbāl = sreća; uspjeh; napredak.
Igbala (Igbála),
gen. -ē; vok. Igbála; prisv. pridjev Igbálīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. iqbāl = sreća; uspjeh; napredak + naš nast. -a za ženski rod.
Ihsan (Ìhsān),
gen. -ána; vok. Ȉhsāne (u B. kr. i Ȉhsānu); prisv. pridjev Ihsánov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. iḥsān = dobročinstvo; dobro djelo; milosrđe.
Hipok. Íhso, Íso
Modif. Ìshān
Ihsana (Ihsána),
gen. -ē; vok. Ihsána; prisv. pridjev Ihsánīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. iḥsān = dobročinstvo; dobro djelo; milosrđe + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Sána
Ihsija (Ihsìja) vidi Ihsan,
gen. -ē; vok. Ihsìja; prisv. pridjev Ihsìjīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od hipok. Íhso (< Ìhsān) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.
Ihso (Íhso) vidi Ihsan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îhso; prisv. pridjev Íhsīn (u ist. Herc. Íhsov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìhsān
*Ilda (Ȉlda) vidi Ilduza i Jilduza,
gen. -ē; vok. Ȉlda; prisv. pridjev Ȉldīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Ìlduza
*Ilduza (Ìlduza) vidi Jilduza,
gen. -ē; vok. Ìlduza, Ìlduzo; prisv. pridjev Ìlduzīn; žensko ime (frekv.).
Modif. od Jìlduza
Hipok. Ȉlda
*Ilfa (Ílfa) vidi Ilfeta,
gen. -ē; vok. Îlfo; prisv. pridjev Ílfīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìlfeta
*Ilfet (Ìlfet) vidi Ilfeta,
gen. -a; vok. Ìlfete; prisv. pridjev Ìlfetov; muško ime (rijetko).
Od ž. imena Ìlfeta odbačen nast. -a za ženski rod.
Ilfeta (Ìlfeta),
gen. -ē; vok. Ìlfeta; prisv. pridjev Ìlfetīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ilfet = drugarica; prijateljica; bliska; prisna + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ílfa
Ilhamija (Ilhámija) ili Ilham (Ilhám),
gen. -ē; vok. Ilhámija; prisv. pridjev Ilhámijīn; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. ilhām = nadahnuće; inspiracija + ar. adj. sufiks -iyy + naš nast. -a.
*Ilhan (Ìlhān),
gen. -ána; vok. Ȉlhāne; prisv. pridjev Ilhánov; muško ime (rijetko).
Modif. od ar. ilhām = nadahnuće; inspiracija
*Ilhana (Ilhána ili Ìlhana) vidi *Ilhan,
gen. -ē; vok. Ilhána; prisv. pridjev Ilhánīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìlhān dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Hána, Ílka
*llijas (Ìlijās) vidi Iljas,
gen. -ása; vok. Ȉlijāse, Ȉlijāsu; prisv. pridjev Ilijásov; Ìlijās, gen. -a; vok. Ȉlijāse, Ȉlijāsu; prisv. pridjev Ìlijāsov; muško ime (manje frekv.).
Modif. od Ìljās (čitaj l+j odvojeno, Илјас)
Modif. Ìlijāz
*llijaz (Ìlijāz) vidi Iljas,
gen. -áza; vok. Ȉlijāze, Ȉlijāzu; prisv. pridjev Ilijázov; Ìlijāz, gen. -a; vok. Ȉlijāze, Ȉlijāzu; prisv. pridjev Ìlijāzov; muško ime (manje frekv.).
Modif. od Ìljās (čitaj l+j odvojeno, Илјас)
Iljas (Ìljās) (čitaj l+j odvojeno, Илјас),
gen. -ása; vok. Ȉljāse (u B. kr. i Ȉljāsu); prisv. pridjev Iljásov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Ilyas < ar. Ilyās (lično m. ime) < st. hebr. Eli-Jahu = moj bog je Jehova.
Iljas je u Kur’anu ime jednog vjerovjesnika, a u Bibliji to je Elijas (Ilija). Vjerovatno je arapski oblik Iljas nastao posredstvom grč. Elijas, a ne direktno iz st. hebr. Eli-Jahu.
Modif. Ìlijās, Ìlijāz
Ilka (Ílka) vidi Ilhana,
gen. -ē; vok. Îlko; prisv. pridjev Ílkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ilhána
Imadudin (Imadùdīn) ili Imaduddin,
gen. -ína; vok. Imadùdīne; prisv. pridjev Imadudínov; muško ime (rijetko).
Složeno ime od ar. ʻimād = stub; oslonac; pouzdanje i ar. eddīn = vjera. Značenje = stub, oslonac vjere.
Imšir (Ìmšir),
gen. -a; vok. Ìmšire; prisv. pridjev Ìmširov; muško ime (frekv.).
Modif. od perz. hemšīre = brat po mlijeku
*Irfa (Írfa) vidi Irfana,
gen. -ē; vok. Îrfo; prisv. pridjev Írfīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Irfána
Irfan (Ìrfān),
gen. -ána; vok. Ȉrfāne (u B. kr. i Ȉrfānu); prisv. pridjev lrfánov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Irfān < ar. ‘Irfān (lično m. ime) = poznavalac; ras poznavalac; poznavanje; saznanje.
Hipok. Írfo
Irfana (Irfána) vidi Irfan,
gen. -ē; vok. Irfána; prisv. pridjev Irfánīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Ìrfān dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Írfa, Ìrfānka
*Irfanka (Ìrfānka) vidi Irfana,
gen. -ē; vok. Ìrfānka, Ìrfānko; prisv. pridjev Ìrfānkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Irfána
*Irfo (Írfo) vidi Irfan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îrfo; prisv. pridjev Írfīn (u ist. Herc. Írfov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìrfān
Irhan (Ìrhān),
gen. -ána; vok. Ȉrhāne; prisv. pridjev Irhánov; muško ime (rijetko).
Etimologija nejasna.
Irhana (Irhána) vidi Irhan,
gen. -ē; vok. Irhána; prisv. pridjev Irhánīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìrhān dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Iršad (Ìršād),
gen. -áda; vok. Ȉršāde; prisv. pridjev Iršádov; muško ime (rijetko).
Iz ar. iršād = upućivanje na pravi put; pouka; savjet.
*Isam (Ìsām) vidi Isamudin,
gen. -áma; vok. Ȉsāme; prisv. pridjev Isámov; muško ime (rijetko).
1) Iz ar. ‘iṣām = oslonac; drška;
2) Skr. od Isamùdīn.
*Isama (Isáma) vidi *Isam i Isamudin,
gen. -ē; vok. Isáma; prisv. pridjev Isámīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìsām dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Isamudin (Isamùdīn) ili Isamuddin,
gen. -ína; vok. Isamùdīne; prisv. pridjev Isamudínov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ‘Iṣāmuddīn (lično m. ime), složeno ime od ar. ‘iṣām = oslonac; drška i ar. eddīn = vjera. Značenje = oslonac vjere.
Skr. Ìsām
Isfendijar (Isfendìjār),
gen. -ára; vok. Ȉsfendijāru, Ȉsfendijāre; prisv. pridjev Isfendijárov; Isfèndijār, gen. -a; vok. Isfèndijāre, Isfèndijāru; prisv. pridjev Isfèndijārov; muško ime (rijetko).
Iz perz. Isfendiyār = ime najvećeg perzijskog junaka uz Rustema.
Ime Isfendijar teško je objasniti na osnovu savremenog perzijskog jezika, ali je Alim Gafurov našao njegovu etimologiju i značenje u starim oblicima toga imena. Prema njegovu tvrđenju to je ime nekada imalo oblik Spentodata, gdje spend (spand) znači »svetost, božanstvo«, a da ta je istog korijena i značenja kao i slavenski gl. dati. Kasnije se oblik Spentodata (Spendodata) fonetskim procesima uprostio u Spendat i Spendjat. U kontaminaciji s imenima koja se završavaju na -jār (Bahtijar, Šehrijar i sl.) taj se oblik pretvorio u Spendijar, a kasnije pod utjecajem arapske fonetike došlo je do oblika Isfendijar. Dakle, to ime doslovno znači: »onaj koga je dala svetost, božanstvo; bogomdani«.
Ishak (Ìshāk),
gen. -áka; vok. Ìshāk, Ȉshāku; prisv. pridjev Ishákov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Ishāk < ar. Isḥāq (lično m. ime) < st. hebr. ishak = on će se smijati; nasmijan.
Hipok. Ìskan, Ísko, Íso
*Ishan (Ìshān) vidi Ihsan,
gen. -ána; vok. Ȉshāne; prisv. pridjev Ishánov; muško ime (rijetko).
Modif. od Ìhsān
Hipok. Íso
Iska (Íska) vidi Izeta,
gen. -ē; vok. Îsko; prisv. pridjev Ískīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìzeta
*Iskan (Ìskan) vidi Ishak i Izet,
gen. -a; vok. Ìskane; prisv. pridjev Ìskanov; muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìshāk i Ìzet
*Isko (Ísko) vidi Ishak i Izet,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îsko; prisv. pridjev Ískīn (u ist. Herc. Ískov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìshāk i Ìzet
Islam (Ìslām),
gen. -áma; vok. Ȉslāme; prisv. pridjev Islámov; muško ime (frekv.).
Iz ar. islām = naziv muslimanske religije, a doslovno znači »predanost (bogu)«.
*Isma (Ȉsma) vidi Ismet,
gen. -ē; vok. Ȉsma; prisv. pridjev Ȉsmīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Ìsmet
*Isma (Ísma) vidi Ismeta,
gen. -ē; vok. Îsmo; prisv. pridjev Ísmīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Ìsmeta
Ismail (Ismàil, Ismȁil ili Ismáil),
gen. -a; vok. Ismàile; prisv. pridjev Ismàilov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Ismail < ar. IsmāʻīI = lično m. ime jednog vjerovjesnika, sina Ibrahimova (Abrahama) < st. hebr. Ismaʻel (Samuel) = bog sluša; bog čuje; bog je uslišao.
Modif. Smȁil
Hipok. Smájo
Ismet (Ìsmet),
gen. -a; vok. Ìsmete; prisv. pridjev Ìsmetov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Ismet (lično m. ime), od ar. ʻiṣmet = čuvanje; zaštita; bezgrešnost; nevinost; poštenje; vrlina.
Hipok. Ȉsma, Ísmo
*Ismeta (Ìsmeta) vidi Ismet,
gen. -ē; vok. Ìsmeta; prisv. pridjev Ìsmetīn; žensko ime (frekv.).
Izvedeno od m. imena Ìsmet dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ísma, Ìsmija
*Ismihana (Ismihána) vidi Isma i Hana,
gen. -ē; vok. Ìsmihāno, Ismihána; prisv. pridjev Ismihánīn; žensko ime (rijetko).
Složeno ime od hipok. Ísma i hipok. Hána.
*Ismija (Ìsmija) vidi Ismeta,
gen. -ē; vok. Ìsmija, Ìsmijo; prisv. pridjev Ìsmijīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìsmeta
*Ismo (Ísmo) vidi Ismet,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îsmo; prisv. pridjev Ísmīn (u ist. Herc. Ísmov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìsmet
*Iso (Íso),
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îso; prisv. pridjev Ísīn (u ist. Herc. Ísov); muško ime (manje frekv.).
Modif. od ar. ʻĪsā = lično ime jednog vjerovjesnika. To je u Bibliji Isus < od grč. oblika st. hebr. riječi Jehošuah = Bog (Jahve) je pomogao; Jahve je spasio.
*Iso (Íso) vidi Ihsan, Ishak i *Ishan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îso; prisv. pridjev Ísīn (u ist. Herc. Ísov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìhsān, Ìshāk, Ìshān
*Iša (Íša) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Íša; prisv. pridjev Íšīn; žensko ime (manje frekv.).
Modif. od Aíša
*Išija (Ìšija) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Ìšija; prisv. pridjev Ìšijīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Aíša
*Iška (Ȉška) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Ȉška; prisv. pridjev Ȉškīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Aíša
*Išuna (Ìšuna) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Ìšuna; prisv. pridjev Ìšunīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Aíša
Iza (Ȉza),
gen. -ē; vok. Ȉza; prisv. pridjev Ȉzīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Ìzet
*Iza (Íza) vidi Izeta, Izudina i Izudinka,
gen. -ē; vok. Îzo; prisv. pridjev Ízīn; (u C. kr. Íza, gen. -ē; vok. Îzo; prisv. pridjev Ízīn); žensko ime (frekv.).
Hipok. od Ìzeta, Izudína, Izùdīnka
*Izedin (Izèdīn) ili Izeddin vidi Izudin,
gen. -ína; vok. Ȉzedīne; prisv. pridjev Izedínov; muško ime (rijetko).
Modif. od Izùdīn
*Izet (Ìzet) vidi Iskan, Isko, Iza i Izo,
gen. -a; vok. Ìzete; prisv. pridjev Ìzetov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Izzet (lično m. ime), od ar. ‘izzet = moć; sila; čast; slava; dostojanstvo; ponos.
Hipok. Ìskan, Ísko, Ȉza, Ízo
Izeta (Ìzeta),
gen. -ē; vok. Ìzeta; prisv. pridjev Ìzetīn; žensko ime (frekv.)
Iz ar. ‘izzet = moć; sila; čast; slava; dostojanstvo; ponos + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Íska, Íza
*Izo (Ízo) vidi Izet i Izudin,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îzo; prisv. pridjev Ízīn (u ist. Herc. Ízov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Ìzet i Izùdīn
Izudin (Izùdīn ili Izùdin) ili Izuddin,
gen. -ína; vok. Ȉzudīne (u B. kr. i Ȉzudīnu); prisv. pridjev Izudínov; muško ime (frekv.).
Složeno ime od ar. ‘izz = snaga; slava; ugled i ar. eddīn = vjera. Značenje = snaga, slava, ugled vjere.
Hipok. Díno, Ízo
Modif. Izèdīn
*Izudina (Izudína) ili Izuddina vidi Izudin,
gen. -ē; vok. Izudína; prisv. pridjev Izudínīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Izùdīn dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Íza
*Izudinka (Izùdīnka) ili Izuddinka vidi Izudin,
gen. -ē; vok. Izùdīnka, Izùdīnko; prisv. pridjev Izùdīnkīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Izùdīn dodavanjem našeg nast. -ka za ženski rod.
Hipok. Íza.
© Copyright
gen. -ína; vok. Imadùdīne; prisv. pridjev Imadudínov; muško ime (rijetko).
Složeno ime od ar. ʻimād = stub; oslonac; pouzdanje i ar. eddīn = vjera. Značenje = stub, oslonac vjere.
Imšir (Ìmšir),
gen. -a; vok. Ìmšire; prisv. pridjev Ìmširov; muško ime (frekv.).
Modif. od perz. hemšīre = brat po mlijeku
*Irfa (Írfa) vidi Irfana,
gen. -ē; vok. Îrfo; prisv. pridjev Írfīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Irfána
Irfan (Ìrfān),
gen. -ána; vok. Ȉrfāne (u B. kr. i Ȉrfānu); prisv. pridjev lrfánov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Irfān < ar. ‘Irfān (lično m. ime) = poznavalac; ras poznavalac; poznavanje; saznanje.
Hipok. Írfo
Irfana (Irfána) vidi Irfan,
gen. -ē; vok. Irfána; prisv. pridjev Irfánīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Ìrfān dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Írfa, Ìrfānka
*Irfanka (Ìrfānka) vidi Irfana,
gen. -ē; vok. Ìrfānka, Ìrfānko; prisv. pridjev Ìrfānkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Irfána
*Irfo (Írfo) vidi Irfan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îrfo; prisv. pridjev Írfīn (u ist. Herc. Írfov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìrfān
Irhan (Ìrhān),
gen. -ána; vok. Ȉrhāne; prisv. pridjev Irhánov; muško ime (rijetko).
Etimologija nejasna.
Irhana (Irhána) vidi Irhan,
gen. -ē; vok. Irhána; prisv. pridjev Irhánīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìrhān dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Iršad (Ìršād),
gen. -áda; vok. Ȉršāde; prisv. pridjev Iršádov; muško ime (rijetko).
Iz ar. iršād = upućivanje na pravi put; pouka; savjet.
*Isam (Ìsām) vidi Isamudin,
gen. -áma; vok. Ȉsāme; prisv. pridjev Isámov; muško ime (rijetko).
1) Iz ar. ‘iṣām = oslonac; drška;
2) Skr. od Isamùdīn.
*Isama (Isáma) vidi *Isam i Isamudin,
gen. -ē; vok. Isáma; prisv. pridjev Isámīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Ìsām dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Isamudin (Isamùdīn) ili Isamuddin,
gen. -ína; vok. Isamùdīne; prisv. pridjev Isamudínov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ‘Iṣāmuddīn (lično m. ime), složeno ime od ar. ‘iṣām = oslonac; drška i ar. eddīn = vjera. Značenje = oslonac vjere.
Skr. Ìsām
Isfendijar (Isfendìjār),
gen. -ára; vok. Ȉsfendijāru, Ȉsfendijāre; prisv. pridjev Isfendijárov; Isfèndijār, gen. -a; vok. Isfèndijāre, Isfèndijāru; prisv. pridjev Isfèndijārov; muško ime (rijetko).
Iz perz. Isfendiyār = ime najvećeg perzijskog junaka uz Rustema.
Ime Isfendijar teško je objasniti na osnovu savremenog perzijskog jezika, ali je Alim Gafurov našao njegovu etimologiju i značenje u starim oblicima toga imena. Prema njegovu tvrđenju to je ime nekada imalo oblik Spentodata, gdje spend (spand) znači »svetost, božanstvo«, a da ta je istog korijena i značenja kao i slavenski gl. dati. Kasnije se oblik Spentodata (Spendodata) fonetskim procesima uprostio u Spendat i Spendjat. U kontaminaciji s imenima koja se završavaju na -jār (Bahtijar, Šehrijar i sl.) taj se oblik pretvorio u Spendijar, a kasnije pod utjecajem arapske fonetike došlo je do oblika Isfendijar. Dakle, to ime doslovno znači: »onaj koga je dala svetost, božanstvo; bogomdani«.
Ishak (Ìshāk),
gen. -áka; vok. Ìshāk, Ȉshāku; prisv. pridjev Ishákov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Ishāk < ar. Isḥāq (lično m. ime) < st. hebr. ishak = on će se smijati; nasmijan.
Hipok. Ìskan, Ísko, Íso
*Ishan (Ìshān) vidi Ihsan,
gen. -ána; vok. Ȉshāne; prisv. pridjev Ishánov; muško ime (rijetko).
Modif. od Ìhsān
Hipok. Íso
Iska (Íska) vidi Izeta,
gen. -ē; vok. Îsko; prisv. pridjev Ískīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìzeta
*Iskan (Ìskan) vidi Ishak i Izet,
gen. -a; vok. Ìskane; prisv. pridjev Ìskanov; muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìshāk i Ìzet
*Isko (Ísko) vidi Ishak i Izet,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îsko; prisv. pridjev Ískīn (u ist. Herc. Ískov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìshāk i Ìzet
Islam (Ìslām),
gen. -áma; vok. Ȉslāme; prisv. pridjev Islámov; muško ime (frekv.).
Iz ar. islām = naziv muslimanske religije, a doslovno znači »predanost (bogu)«.
*Isma (Ȉsma) vidi Ismet,
gen. -ē; vok. Ȉsma; prisv. pridjev Ȉsmīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Ìsmet
*Isma (Ísma) vidi Ismeta,
gen. -ē; vok. Îsmo; prisv. pridjev Ísmīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Ìsmeta
Ismail (Ismàil, Ismȁil ili Ismáil),
gen. -a; vok. Ismàile; prisv. pridjev Ismàilov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Ismail < ar. IsmāʻīI = lično m. ime jednog vjerovjesnika, sina Ibrahimova (Abrahama) < st. hebr. Ismaʻel (Samuel) = bog sluša; bog čuje; bog je uslišao.
Modif. Smȁil
Hipok. Smájo
Ismet (Ìsmet),
gen. -a; vok. Ìsmete; prisv. pridjev Ìsmetov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Ismet (lično m. ime), od ar. ʻiṣmet = čuvanje; zaštita; bezgrešnost; nevinost; poštenje; vrlina.
Hipok. Ȉsma, Ísmo
*Ismeta (Ìsmeta) vidi Ismet,
gen. -ē; vok. Ìsmeta; prisv. pridjev Ìsmetīn; žensko ime (frekv.).
Izvedeno od m. imena Ìsmet dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Ísma, Ìsmija
*Ismihana (Ismihána) vidi Isma i Hana,
gen. -ē; vok. Ìsmihāno, Ismihána; prisv. pridjev Ismihánīn; žensko ime (rijetko).
Složeno ime od hipok. Ísma i hipok. Hána.
*Ismija (Ìsmija) vidi Ismeta,
gen. -ē; vok. Ìsmija, Ìsmijo; prisv. pridjev Ìsmijīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ìsmeta
*Ismo (Ísmo) vidi Ismet,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îsmo; prisv. pridjev Ísmīn (u ist. Herc. Ísmov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìsmet
*Iso (Íso),
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îso; prisv. pridjev Ísīn (u ist. Herc. Ísov); muško ime (manje frekv.).
Modif. od ar. ʻĪsā = lično ime jednog vjerovjesnika. To je u Bibliji Isus < od grč. oblika st. hebr. riječi Jehošuah = Bog (Jahve) je pomogao; Jahve je spasio.
*Iso (Íso) vidi Ihsan, Ishak i *Ishan,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îso; prisv. pridjev Ísīn (u ist. Herc. Ísov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Ìhsān, Ìshāk, Ìshān
*Iša (Íša) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Íša; prisv. pridjev Íšīn; žensko ime (manje frekv.).
Modif. od Aíša
*Išija (Ìšija) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Ìšija; prisv. pridjev Ìšijīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Aíša
*Iška (Ȉška) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Ȉška; prisv. pridjev Ȉškīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Aíša
*Išuna (Ìšuna) vidi Aiša,
gen. -ē; vok. Ìšuna; prisv. pridjev Ìšunīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Aíša
Iza (Ȉza),
gen. -ē; vok. Ȉza; prisv. pridjev Ȉzīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Ìzet
*Iza (Íza) vidi Izeta, Izudina i Izudinka,
gen. -ē; vok. Îzo; prisv. pridjev Ízīn; (u C. kr. Íza, gen. -ē; vok. Îzo; prisv. pridjev Ízīn); žensko ime (frekv.).
Hipok. od Ìzeta, Izudína, Izùdīnka
*Izedin (Izèdīn) ili Izeddin vidi Izudin,
gen. -ína; vok. Ȉzedīne; prisv. pridjev Izedínov; muško ime (rijetko).
Modif. od Izùdīn
*Izet (Ìzet) vidi Iskan, Isko, Iza i Izo,
gen. -a; vok. Ìzete; prisv. pridjev Ìzetov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Izzet (lično m. ime), od ar. ‘izzet = moć; sila; čast; slava; dostojanstvo; ponos.
Hipok. Ìskan, Ísko, Ȉza, Ízo
Izeta (Ìzeta),
gen. -ē; vok. Ìzeta; prisv. pridjev Ìzetīn; žensko ime (frekv.)
Iz ar. ‘izzet = moć; sila; čast; slava; dostojanstvo; ponos + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Íska, Íza
*Izo (Ízo) vidi Izet i Izudin,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Îzo; prisv. pridjev Ízīn (u ist. Herc. Ízov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Ìzet i Izùdīn
Izudin (Izùdīn ili Izùdin) ili Izuddin,
gen. -ína; vok. Ȉzudīne (u B. kr. i Ȉzudīnu); prisv. pridjev Izudínov; muško ime (frekv.).
Složeno ime od ar. ‘izz = snaga; slava; ugled i ar. eddīn = vjera. Značenje = snaga, slava, ugled vjere.
Hipok. Díno, Ízo
Modif. Izèdīn
*Izudina (Izudína) ili Izuddina vidi Izudin,
gen. -ē; vok. Izudína; prisv. pridjev Izudínīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Izùdīn dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Íza
*Izudinka (Izùdīnka) ili Izuddinka vidi Izudin,
gen. -ē; vok. Izùdīnka, Izùdīnko; prisv. pridjev Izùdīnkīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Izùdīn dodavanjem našeg nast. -ka za ženski rod.
Hipok. Íza.
© Copyright