*Jahija (Jàhija) vidi Jahja,
gen.
-ē; vok. Jàhija; prisv. pridjev Jàhijīn; muško ime (manje frekv.)
Modif.
od Jàhjā
Jahja (Jàhjā),
U
ovakvom obliku ovo ime nema padežne promjene. Za promjenu u kosim padežima
služe modif. ili hipok. oblici; (muško ime) (manje frekv.).
Iz tur. Yahyā < ar. Yaḥyā = lično ime jednog vjerovjesnika, koji se spominje u
Kur’anu. To je ista ličnost koja se u Bibliji zove Jovan ili Ivan Krstitelj.
Modif.
Jàhija, Jàhjān, Jàhjāt
Hipok.
Jáhjo, Jáho
Etimologija
imena Jahja nije sasvim jasna. Abdulah Škaljić misli da to ime potječe od ar.
ḥayy = živ, i da prema tome Jahja znači Živi (kao npr. Živojin). Međutim, ima
mišljenja da etimološko porijeklo toga imena treba tražiti u st. hebrejskom
imenu Johānān = Bog (Jahve) je milostiv, ili Jehija = Milost Jahve (A.
Gafurov).
*Jahjan (Jàhjān) vidi Jahja ,
gen.
-ána; vok. Jȁhjāne; prisv. pridjev Jahjánov; muško ime (rijetko).
Modif.
od Jàhjā
*Jahjat (Jàhjāt) vidi Jahja ,
gen.
-áta; vok. Jȁhjāte; prisv. pridjev Jahjátov; muško ime (rijetko).
Modif.
od Jàhjā
*Jahjo (Jáhjo) vidi Jahja,
gen.
-ē (u ist. Herc. -a); vok. Jâhjo; prisv. pridjev Jáhjīn (u ist. Herc. Jáhjov);
muško ime (rijetko).
Hipok.
od Jàhjā
*Jaho (Jáho) vidi Jahja,
gen.
-ē (u ist Herc. -a); vok. Jâho; prisv. pridjev Jáhīn (u ist. Herc. Jáhov);
muško ime (manje frekv.)
Hipok.
od Jàhjā
Jakub (Jákub),
gen
-a; vok. Jákube; prisv. pridjev Jákubov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Yaʻkūb < ar. Yaʻqūb = ime jednog vjerovjesnika koji se spominje u
Kur’anu. To je ista ličnost koja se u Bibliji zove Jakob (Jakov).
Ime
potječe iz st. hebr. jezika (od iahagob), ali u prijevodu toga imena ima
neslaganja. Većina onomastičara misli da Jakub znači »božiji sljedbenik«, »onaj
koji ide za nečijim tragom« ali neki (Oleg Mandić i Günther Drosdowski) to ime
prevode kao: »on hvata za petu«, »onaj koji drži za petu«, jer je Jakub (Jakob)
u času rađenja držao svog starijeg brata blizanca za petu, pa je tako nazvan.
Hipok.
Kúbo
Jakut (Jákut),
gen.
-a; vok. Jákute; prisv. pridjev Jákutov; muško ime (rijetko).
Iz
perz. yāqūt < grč. hyákinthos = rubin (vrsta dragog kamena crvene boje).
*Jakuta (Jakúta) vidi Jakut,
gen.
-ē; vok. Jakúta; prisv. pridjev Jakútīn; žensko ime (rijetko).
Izv.
od m. imena Jákut dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
*Jalduza (Jàlduza) vidi Jilduza,
gen.
-ē; vok. Jàlduza; prisv. pridjev Jàlduzīn; žensko ime (rijetko).
Modif.
od Jìlduza
*Jasa (Jása) vidi Mijasa,
gen.
-ē; vok. Jâso; prisv. pridjev Jásīn; žensko ime (rijetko).
Modif.
od Mijása
*Jasim (Jásim) vidi Jasin,
gen.
-a; vok. Jásime; prisv. pridjev Jásimov; muško ime (rijetko).
Modif.
od Jásin
Jasin (Jásin),
gen.
-a; vok. Jásine; prisv. pridjev Jásinov; muško ime (rijetko).
Iz
ar. Yāsīn = naziv 36. sure (poglavlja) u Kur’anu.
Modif.
Jásim
Jasmin (Jȁsmīn ili Jàsmīn),
gen.
-a; vok. Jȁsmīne; prisv. pridjev Jȁsmīnov; Jàsmīn, gen. Jȁsmīna; vok. Jȁsmīne;
prisv. pridjev Jȁsmīnov; muško ime (frekv.).
Iz
perz. yāsemīn = jasmin, biljka s bijelim ili žutim mirisnim cvjetovima
(Jasminum officinale).
*Jasmina (Jasmína) vidi Jasmin,
gen.
-ē; vok. Jasmína; prisv. pridjev Jasmínīn; žensko ime (frekv.).
Izv.
od m. imena Jȁsmīn dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok.
Mína
*Jasminka (Jàsmīnka) vidi Jasmina i Jasmin,
gen.
-ē; vok. Jàsmīnka, Jàsmīnko; prisv. pridjev Jàsmīnkīn; žensko ime (frekv.).
Izv.
od Jasmína dodavanjem na osnovu našeg nast. -ka.
Hipok.
Mînka
*Jasminko (Jàsmīnko) vidi Jasmin,
gen.
-a; vok. Jàsmīnko; prisv. pridjev Jàsmīnkov; muško ime (frekv.).
Izv.
od Jȁsmīn dodavanjem našeg nast. -ko.
Jaša (Jàša),
gen.
-ē; vok. Jàša; prisv. pridjev Jàšīn; žensko ime (rijetko).
Iz
tur. yaşa! = Živo! Živjela!
Jašar (Jàšar),
gen.
-a; vok. Jàšare; prisv. pridjev Jàšarov; muško ime (frekv.).
Iz
tur. Yaşar = vl. muško ime. Dosl. tur. yaşar = on živi.
Hipok.
Jȁško
Ime
Jašar je profilaktično (zaštitno) ime, a davalo se djetetu da se zaštiti od
prerane smrti i da ostane dugo u životu.
*Jaško (Jȁško) vidi Jašar,
gen.
-a; vok. Jȁško; prisv. pridjev Jȁškov; muško ime (manje frekv.).
Hipok.
od Jàšar
Javer (Jáver),
gen.
-a; vok. Jávere; prisv. pridjev Jáverov; muško ime (rijetko).
Iz
perz. yāwer = pomagač; pomoćnik; ađutant.
Javra (Jávra),
gen.
-ē; vok. Jâvro; prisv. pridjev Jávrīn; žensko ime (rijetko).
Iz
tur. yavru = mladunče neke lijepe životinje: janje, ptiče, pile, sokolić i sl.;
sasvim malo dijete; čestito i vrijedno đače + naš nast. -a za ženski rod.
*Jaza (Jáza) vidi Mejaza,
gen.
-ē; vok. Jâzo; prisv. pridjev Jázīn; žensko ime (rijetko).
Hipok.
od Mejáza
*Jelduza (Jèlduza) vidi Jilduza,
gen.
-ē; vok. Jèlduza; prisv. pridjev Jèlduzīn; žensko ime (rijetko).
Modif.
od Jìlduza
Jemina (Jemína),
gen.
-ē; vok. Jemína; prisv. pridjev Jemínīn; žensko ime (rijetko).
Iz
ar. yemīne = sretna; vjerna; sigurna; napredna.
Jezid (Jèzīd),
gen.
-ída; vok. Jȅzīde; prisv. pridjev Jezidov; muško ime (rijetko).
Iz
ar. Yezīd = ime okrutnog arapskog vladara iz dinastije Umejida. Vladao je od
680. do 683. g. Svoju okrutnost pokazao je osobito prema Muhammedovu unuku
Huseinu, koji je junački poginuo u historijskoj bici na Kerbeli 10. oktobra
680. g. Kasnije je u tur. jeziku njegovo lično ime (Jezid) dobilo opće pridjevsko
značenje: surov, nemilosrdan, okrutan, ljutit. Inače, u ar. jeziku yezīdu = on
se povećava; on dodaje; on premašuje.
*Jilda (Jȉlda) vidi Jilduza,
gen.
-ē; vok. Jȉlda; prisv. pridjev Jȉldīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok.
od Jìlduza
Jilduza (Jìlduza),
gen.
-ē; vok. Jìlduza, Jìlduzo; prisv. pridjev Jìlduzīn; žensko ime (manje frekv.)
Iz
tur. Yıldız (lično ž. ime) = zvijezda; sretna zvijezda + naš nast. -a za ženski
rod.
Hipok.
Jȉlda
Modif.
Ìlduza, Jàlduza, Jèlduza
Juka (Jȕka),
gen.
-ē; vok. Jȕka; prisv. pridjev Jȕkīn; muško ime (rijetko).
Hipok.
od Jùsuf
*Jukan (Jȕkān) vidi Jusuf,
gen.
-a; vok. Jȕkāne; prisv. pridjev Jȕkānov; muško ime (rijetko).
Izv.
od hipok. Jȕka (< Jùsuf) dodavanjem na osnovu našeg nast. -an.
*Juko (Júko) vidi Jusuf,
gen.
-ē (u ist. Herc. -a); vok. Jȗko; prisv. pridjev Júkov; muško ime (rijetko).
Hipok.
od Jùsuf
Jumnija (Jùmnija),
gen.
-ē; vok. Jùmnija; prisv. pridjev Jùmnijīn; žensko ime (rijetko).
Iz
ar. yumniyye = sretna; puna uspjeha; napredna.
Junus (Jùnus),
gen.
-a; vok. Jùnuse; prisv. pridjev Jùnusov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Yunüs < ar. Yūnus = ime jednog vjerovjesnika koji se spominje u
Kur’anu, a to je u Bibliji Jona < st. hebr. Jonas = golub.
Modif.
Jùnuz
*Junuz (Jùnuz) vidi Junus,
gen.
-a; vok. Jùnuze; prisv. pridjev Jùnuzov; muško ime (frekv.).
Modif.
od Jùnus
*Jusa (Jȕsa) vidi Jusuf,
gen.
-ē; vok. Jȕsa; prisv. pridjev Jȕsīn; muško ime (c. Herc.) (frekv.).
Hipok.
od Jùsuf
*Jusko (Júsko) vidi Jusuf,
gen.
-ē (u ist. Herc. -a); vok. Jȗsko; prisv. pridjev Júskīn (u ist. Herc. Júskov);
muško ime (rijetko).
Hipok.
od Jùsuf
*Juso (Júso) vidi Jusuf,
gen.
-ē (u ist. Herc. -a); vok. Jȗso; prisv. pridjev Júsīn (u ist. Herc. Júsov); (u
B. kr. Júse, gen. -ē; vok. Jȗse; prisv. pridjev Júsīn); muško ime (frekv.).
Hipok.
od Jùsuf
Jusuf (Jùsuf),
gen.
-a; vok. Jùsufe; prisv. pridjev Jùsufov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Yusuf < ar. Yusuf = ime jednog vjerovjesftika koji se spominje u
Kur’anu, a to je u Bibliji Josip ili Josif (sin Jakoba, Jakova) < st. hebr.
Johosef = neka Jahve (bog) poveća, pridoda.
Hipok.
Jȕka, Jȕkān, Júko, Jȕsa, Júsko, Júso, Jȕšče
*Jušče (Jȕšče) vidi Jusuf,
gen.
-éta; vok. Jȕšče; prisv. pridjev Jȕščetov; muško ime (rijetko).
Hipok.
od Jùsuf
© Copyright