Preskoči na glavni sadržaj

H (Haba–Huzejma)

*Haba (Hába) vidi Habiba,
gen. -ē; vok. Hâbo; prisv. pridjev Hábīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. Habíba

Habib (Hȁbīb),
gen. -íba; vok. Hȁbībe (u B. kr. i Hȁbību); prisv. pridjev Habíbov; muško ime (frekv.).
Iz ar. Ḥabīb (lično m. ime) = drag; voljen; mio; ljubimac; miljenik.

Habiba (Habíba),
gen. -ē; vok. Habíba; prisv. pridjev Habíbīn; (u B. kr. Habíbe, gen. -ē; vok. Habíbe; prisv. pridjev Habíbīn; žensko ime (frekv.).
Iz ar. Habībe (lično ž. ime) = draga; voljena; mila; milje­nica.
Hipok. Bíba, Hába, Hìba

Habibija (Habíbija),
gen. -ē; vok. Habíbija; prisv. pridjev Habíbijīn; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥabībī = dragī; voljenī; milī + naš nast. -ja.

*Habid (Hábid) vidi Abid,
gen. -a; vok. Hábide; prisv. pridjev Hábidov; muško ime (rijetko).
Modif. od Ábid

Habir (Hábir),
gen. -a; vok. Hábire; prisv. pridjev Hábirov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥābir = dobro upućen; temeljito upoznat; siguran po­znavalac.

Habira (Habìra),
gen. -ē; vok. Habìra; prisv. pridjev Habìrīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥābire = dobro upućena; temeljito upoznata; siguran poznavalac.

*Hačka (Háčka) vidi Hadžija,
gen. -ē; vok. Hâčko; prisv. pridjev Háčkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hadžìja

*Hačko (Háčko) vidi Hadžija,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâčko; prisv. pridjev Háčkīn (u ist. Herc. Háčkov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Hàdžija

Hadir (Hádir),
gen. -a; vok. Hádire; prisv. pridjev Hádirov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥādir = zdrav; krupan; jedar; čvrst; pun snage.

*Hadža (Hádža) vidi Hadžera, Hadžiba, Hadžija i Hadžira,
gen. -ē; vok. Hâdžo; prisv. pridjev Hádžīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hadžèra, Hadžìba, Hadžìja, Hadžìra

*Hadžaga (Hȁdžaga) vidi Hadžija i Agan,
gen. -ē; vok. Hȁdžaga; prisv. pridjev Hȁdžagīn; muško ime (manje frekv.).
Složeno ime od ar. hàdž(ija) i tur. àga.

*Hadžan (Hàdžan) vidi Hadžija,
gen. -a; vok. Hàdžane; prisv. pridjev Hàdžanov; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Hádžo (< Hàdžija) dodavanjem na osnovu našeg nast. -an.

Hadžegrija (Hadžègrija),
gen. -ē; vok. Hadžègrija; prisv. pridjev Hadžègrijīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od tur. hacī = hadžija (ḥağğ) + Egri = stanovnik grada Egre u Mađarskoj (Egervár). Dosl. značenje = hadžija iz grada Egre.
Postoji i porodično prezime Hadžiegrić. Preci te porodice porijeklom su iz grada Egre, a doselili su se u Bosnu za vrije­me austro-turskih ratova 1683.–1699.

*Hadžem (Hàdžem) vidi Hadžim,
gen. -a; vok. Hàdžeme; prisv. pridjev Hàdžemov; muško ime (rijetko).
Modif. od Hádžim

Hadžera (Hadžèra),
gen. -ē; vok. Hadžèra; prisv. pridjev Hadžèrīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz tur. Hacere < ar. Hāğer (lično ž. ime) < st. hebr. Agar = ime žene Ibrahimove (Abrahamove) a majke Ismailove (Ismaelove) + naš nast. -a za ženski rod.
Modif. Hadžìra
Hipok. Hádža

Hadžib (Hádžib),
gen. -a; vok. Hádžibe; prisv. pridjev Hádžibov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. hāğib => vratar; portir; komornik; čuvar; ordonans. U arapskom hilafetu hadžib je bio dvorski komornik, a u Španiji (u Kordobi) predstavnik halife. Poslije raspadanja hilafeta to je titula malih nezavisnih kraljeva. Hadžib može značiti i »ministar finansija«.

Hadžiba (Hadžìba) vidi Hadžib,
gen. -ē; vok. Hadžìba; prisv. pridjev Hadžìbīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Hádžib dodavanjem našeg nast. -a za žen­ski rod.
Hipok. Hádža

Hadžija (Hàdžija),
gen. -ē; vok. Hàdžija; prisv. pridjev Hàdžijīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. haci = hodočasnik svetih mjesta (< ar. ḥāğğ) + naš nast. -ja.
Kod muslimana je hadžija onaj ko je posjetio (hodočastio) sveti hram Kabu u Meki, a kod hrišćana ko je išao na poklo­njenje Hristovu grobu u Jerusalemu. Od zajedničke imenice hadžija nastalo je i muslimansko lično ime Hadžija, koje se daje djetetu sa željom da bude hadžija, ili ako se rodilo na dan kad se obavlja hadždž (Hadži-bajram), odnosno kad hadžije odlaze ili dolaze.
Hipok. Hádžo, Háčko

Hadžija (Hadžìja),
gen. -ē; vok. Hadžìja; prisv. pridjev Hadžìjīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥağiyye = dostojna; vrijedna; dolična.
Hipok. Háčka, Hádž

Hadžim (Hádžim),
gen. -a; vok. Hádžime; prisv. pridjev Hádžimov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥāğim = onaj koji pušta krv kupicom, rogom.
Modif. Hàdžem

Hadžir (Hádžir),
gen. -a; vok. Hádžire; prisv. pridjev Hádžirov; (u Gacku Hàdžīr; gen. -íra; vok. Hȁdžīre; prisv. pridjev Hadžírov); muško ime (rijetko).
Iz ar. hāğir = lijep; krasan; izvrstan; odličan.

*Hadžira (Hadžìra ili Hadžíra) vidi Hadžera,
gen. -ē; vok. Hadžìra; prisv. pridjev Hadžìrīn; (u B. kr. Hadžíre, gen. -ē; vok. Hadžíre; prisv. pridjev Hadžírīn; u Gacku Hadžíra, gen. -ē; vok. Hadžíra; prisv. pridjev Hadžírīn); žensko ime (frekv.).
Modif. od Hadžèra

*Hadžo (Hádžo) vidi Hadžija,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâdžo; prisv. pridjev Hádžīn (u ist. Herc. Hádžov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hadžija

*Hafa (Háfa) vidi Hafeta, Hafifa i Hafija,
gen. -ē; vok. Hâfo; prisv. pridjev Háfīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Háfeta, Hafífa, Hafíja

Hafeta (Háfeta),
gen. -ē; vok. Háfeta; prisv. pridjev Háfetīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥāffe(t) = lagana; brza; hitra + naš nastavak -a za ženski rod.
Hipok. Háfa

*Hafeza (Hafèza) vidi Hafiza,
gen. -ē; vok. Hafèza; prisv. pridjev Hafèzīn; žensko ime (manje frekv.).
Modif. od Hafìza
Hipok. Fèza

Hafifa (Hafífa),
gen. -ē; vok. Hafífa; prisv. pridjev Hafífīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥafīfe = lagana; brza; hitra; okretna.
Hipok. Háfa, Hȁfka.

Hafija (Hafíja),
gen. -ē; vok. Hafíja; prisv. pridjev Hafíjīn; Hafìja, gen. -ē; vok. Hafìja; prisv. pridjev Hafìjīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz tur. Hāfiye (lično ž. ime), od ar. ḥāfiyye = skrivena; tajnovita; misteriozna.
Hipok. Háfa, Hȁfka, Hàfuša

Hafiz (Háfiz),
gen. -a; vok. Háfize; prisv. pridjev Háfizov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥāfiẓ = čuvar; zaštitnik; onaj koji zna sav Kur’an napamet.
Hafiz je poetski nadimak velikog perzijskog pjesnika Šemsudina Muhameda (1327.–1389.). U rodnom mjestu Širazu učio je književnost, teologiju i arapski jezik. Njegovo najpoznatije pjesničko djelo Divan sadrži 500 gazela (kratkih lirskih pje­sama) savršena stila i velike umjetničke vrijednosti. U doba evropskog romantizma svojom lirikom utjecao je na mnoge poznate pjesnike, posebno u Njemačkoj.

Hafiza (Hafìza),
gen. -ē; vok. Hafìza; prisv. pridjev Hafìzīn; Hȁfiza, gen. -ē; vok. Hȁfiza; prisv. pridjev Hȁfizīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hāfiza (lično ž. ime), od ar. ḥāfiẓe = čuvarica; zaštitnica; ona koja zna sav Kur’an napamet.
Modif. Hafèza
Hipok. Fíza

*Hafizada (Hafizáda) vidi Hafiz,
gen. -ē; vok. Hafizáda; prisv. pridjev Hafizádīn; žensko ime (rijetko).
Složeno ime od ar. ḥāfiẓ i perz. zāde = dijete; potomak. Značenje = hafizova kći; hafizovo dijete.
Hipok. Fíza, Záda

*Hafka (Hȁfka) vidi Hafija i Hafifa,
gen. -ē; vok. Hȁfka; prisv. pridjev Hȁfkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hafíja i Hafífa

*Hafuša (Hàfuša) vidi Hafija,
gen. -ē; vok. Hàfuša, Hàfušo; prisv. pridjev Hàfušīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hafíja

Hafza (Hȁfza),
gen. -ē; vok. Hȁfza; prisv. pridjev Hȁfzīn; žensko ime (ma­nje frekv.).
Iz ar. Ḥafṣe (lično ime) = žensko Iavče; mali ženski lav.

Hajdar (Hàjdar),
gen. -a; vok. Hàjdare; prisv. pridjev Hàjdarov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hayder < ar. Ḥayder (lično m. ime) = lav.
Hajdar je nadimak četvrtog halife Alije zbog njegove izu­zetne hrabrosti u borbama protiv neprijatelja islama. Među­tim, A. Gafurov pretpostavlja da je Hajdar njegovo pravo lično ime, koje je kasnije zamijenjeno imenom Alija. Takvu pretpostavku temelji na činjenici što su u Arapa vrlo česta imena sa značenjem »lav« i bez junačkih podviga u borbama, a zatim spominje jednu pjesmu iz predislamskog perioda u kojoj ima stih gdje Alija govori o svome imenu ovako: »Ja, koga je mati nazvala Hajdar...« Bez jačih i sigurnijih dokaza to su zasada samo pretpostavke.

*Hajdin (Hàjdin) vidi Ajdin,
gen. -a; vok. Hàjdine; prisv. pridjev Hàjdinov; muško ime (rijetko).
Modif. od Àjdin

*Hajra (Hájra) vidi Hajrija i Hajrudina,
gen. -ē; vok. Hâjro; prisv. pridjev Hájrīn; (u C. kr. Hájro, gen. -ē; vok. Hâjro; prisv. pridjev Hájrīn); žensko ime (frekv.).
Hipok. od Hajríja (Hajrìja), Hajrudína

*Hajraga (Hȁjraga) vidi Hajran, Hajret, Hajrudin i Agan,
gen. -ē; vok. Hȁjraga; prisv. pridjev Hȁjragīn; muško ime (manje frekv.).
Složeno ime od hipok. Hájro (< Hàjran, Hàjret, Hajrùdīn) i aga.

*Hajran (Hàjran) vidi Hajret, Hajrija, Hajrudin i Hajrulah,
gen. -a; vok. Hàjrane; prisv. pridjev Hàjranov; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Hájro (< Hàjret, Hàjrija, Hajrùdīn, Hajrùlāh) dodavanjem na osnovu našeg nast. -an.

Hajret (Hàjret),
gen. -a; vok. Hàjrete; prisv. pridjev Hàjretov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥayret = dobro djelo; dobročinstvo.
Hipok. izv. Hàjran

*Hajreta (Hàjreta) vidi Hajret,
gen. -ē; vok. Hàjreta; prisv. pridjev Hàjretīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Hàjret dodavanjem našeg nast. -a za žen­ski rod.

*Hajrić (Hȁjrić) vidi Hajrudin,
gen. -a; vok. Hȁjriću; prisv. pridjev Hȁjrićev; muško ime (rijetko).
Hipok. od Hajrùdīn

Hajrija (Hàjrija),
gen. -ē; vok. Hàjrija; prisv. pridjev Hàjrijīn; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Hayrī (lično m. ime), od ar. ḥayri(yy) = dobrī; sretnī + naš nast. -(j)a.
Hipok. Hàjran, Hájro

Hajrija (Hajríja),
gen. -ē; vok. Hajríja; prisv. pridjev Hajríjīn; Hàjrija; gen. -ē; vok. Hàjrija; Hàjrijo; prisv. pridjev Hàjrijīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hayriye (lično ž. ime), od ar. ḥayriyye = dobra; sretna.
Hipok. Hájra, Hàjruša

*Hajro (Hájro) vidi Hajrija, Hajrudin i Hajrulah,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâjro; prisv. pridjev Hájrīn (u ist. Herc. Hájrov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hàjrija, Hajrùdīn, Hajrùlāh

Hajrudin (Hajrùdīn) ili Hajruddin,
gen. -ína; vok. Hȁjrudīne; prisv. pridjev Hajrudínov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hayruddin < ar. Ḥayruddīn (lično m. ime), slo­ženo od ar. ḥayr = dobro; sreća i ar. eddīn = vjera. Zna­čenje = dobro, sreća vjere.
Hipok. Hájro, Hàjran, Hȁjrić

Hajrudina (Hajrudína) ili Hajruddina vidi Hajrudin,
gen. -ē; vok. Hajrudína; prisv. pridjev Hajrudínīn; žen­sko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Hajrùdīn dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Hájra

Hajrulah (Hajrùlāh) ili Hajrullah,
gen. -áha; vok. Hȁjrulāhu; prisv. pridjev Hajruláhov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Hayrullāh < ar. Ḥayrullāh (lično m. ime), slo­ženo od ar. ḥayr = dobro; sreća i ar. Allāh = božije vla­stito ime. Značenje = Allahovo (božije) dobro.
Hipok. Hàjran, Hájro

Hajrunisa (Hajrunìsa),
gen. -ē; vok. Hajrunìsa; prisv. pridjev Hajrunìsīn; žen­sko ime (manje frekv.).
Složeno ime od ar. ḥayr = dobro; sreća; korist i ar. nisā’ = žene. Značenje = najbolja žena.

*Hajruša (Hàjruša) vidi Hajrija,
gen. -ē; vok. Hàjruša, Hàjrušo; prisv. pridjev Hàjrušīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hajríja

Hajsumana (Hajsumána),
gen. -ē; vok. Hajsumána; prisv. pridjev Hajsumánīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥaysumān = krupan; debeo; smeđ; crnomanjast + naš nast. -a za ženski rod.
Modif. Hasumana, Hasmana

*Haka (Hȁka) vidi Hakija,
gen. -ē; vok. Hȁka; prisv. pridjev Hȁkīn; muško ime (c. Herc.) (rijetko).
Hipok. od Hàkija

*Haka (Háka) vidi Hakija,
gen. -ē; vok. Hâko; prisv. pridjev Hákīn; Hȁka, gen. -ē; vok. Hȁka; prisv. pridjev Hȁkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hakíja

Hakija (Hàkija),
gen. -ē; vok. Hàkija; prisv. pridjev Hàkijīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hakkī (lično m. ime), od ar. ḥaqqi(yy) = pravī; istinitī + naš nast. -(j)a.
Hipok. Hȁka, Háko, Hȁkūš

Hakija (Hakíja),
gen. -ē; vok. Hakíja; prisv. pridjev Hakíjīn; Hàkija, gen. -ē; vok. Hàkija; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥaqqiyye = prava; istinita.
Hipok. Háka, Hȁka, Kíja

Hakik (Hàkīk),
gen. -íka; vok. Hȁkīku; prisv. pridjev Hakíkov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥaqīq = dostojan; vrijedan.

Hakim (Hákim),
gen. -a; vok. Hákime; prisv. pridjev Hákimov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥākim = sudac; onaj koji presuđuje, koji odlučuje.

*Hako (Háko) vidi Hakija i Hakudin,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâko; prisv. pridjev Hákīn (u ist. Herc. Hákov); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Hàkija, Hakùdīn

Hakudin
(Hakùdīn) ili Hakuddin,

gen. -ína; vok. Hȁkudīne; prisv. pridjev Hȁkudínov; muško ime (rijetko).
Složeno ime od ar. ḥaqq = istinitost; pravo i ar. eddīn = vjera. Značenje = istinitost vjere.
Hipok. Háko

*Hakuš (Hȁkūš) vidi Hakija,
gen. -a; vok. Hȁkūše, Hȁkūšu; prisv. pridjev Hȁkūšev; muško ime (rijetko).
Hipok. od Hàkija

Haldun (Hàldūn),
gen. -úna; vok. Hȁldūne; prisv. pridjev Haldúnov; muško ime (frekv.).
Iz ar. Ḥaldūn (lično ime). Značnje = trajan; vječan; krepak; snažan.
ʻAbdurraḥmān ibn Ḥaldūn (1332.–1406.) bio je jedan od najvećih historičara i filozofa srednjeg vijeka. Najpoznatije mu je djelo Muqaddima gdje izlaže teoriju historijskog raz­vitka naroda, a njegova »Opća historija« (Kitāb el ʻIbar) učinila ga je pretečom modeme društvene geografije i sociolo­gije. »Nijedan arapski pisac, pa ni evropski, nije odjedanput tako sveobuhvatno i filozofski posmatrao historiju. Svi su kri­tičari jednodušni u mišljenju da je ibn Haldun jedan od naj­većih historijskih filozofa svih vremena.« (F. Hiti).

Halid (Hálid),
gen. -a; vok. Hálide; prisv. pridjev Hálidov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hālid < ar. Ḥālid (lično m. ime) = vječan; trajan; neprolazan; krepak; snažan.
Hipok. Lído

Halida (Halìda),
gen. -ē; vok. Halìda; prisv. pridjev Halìdīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hālide (lično ž. ime), od ar. ḥālide = vječna; traj­na; neprolazna; krepka; snažna.
Hipok. Lída

Halil (Hàlīl),
gen. -íla; vok. Hȁlīle; prisv. pridjev Halílov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Halīl < ar. Ḥalīl (lično m. ime) = vjeran prijatelj; srce; sablja.
Hipok. Hálko, Líko, Lálo, Lílo

Halila (HalíIa) vidi Halil,
gen. -ē; vok. HalíIa; prisv. pridjev HalíIīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Hàlīl dodavanjem našeg nast. -a za žen­ski rod.
Hipok. Líla

Halim (Hálim),
gen. -a; vok. Hálime; prisv. pridjev Hálimov; Hàlīm, gen. -íma; vok. Hȁlīme; prisv. pridjev Halímov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Halīm < ar. Ḥalīm (lično m. ime) = blag; dobro­ćudan; razborit; pažljiv; milostiv.

Halima (Halíma),
gen. -ē; vok. Halíma; prisv. pridjev Halímīn; (u B. kr. Halíme, gen. -ē; vok. Halíme; prisv. pridjev Halímīn); žensko ime (frekv.).
Iz tur. Halīme < ar. ḤaIīme (lično ime) = blaga; dobro­ćudna; razborita; pažljiva; milostiva.

Halis (Hális),
gen. -a; vok. Hálise; prisv. pridjev Hálisov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥāliṣ = čist; iskren; istinit; otvoren.

Halisa (Halìsa),
gen. -ē; vok. Halìsa; prisv. pridjev Halìsīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥāliṣe = čista; iskrena; istinita; otvorena.

*Halko (Hálko) vidi Halil,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâlko; prisv. pridjev Hálkīn (u ist. Herc. Hálkov); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Hàlīl

*Hama (Hȁma) vidi Muhamed,
gen. -ē; vok. Hȁma; prisv. pridjev Hȁmīn; muško ime (c. Herc.) (frekv.).
Hipok. od Muhàmed

Hamdija (Hàmdija),

gen. -ē; vok. Hàmdija; prisv. pridjev Hàmdijīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hamdī (lično m. ime), od ar. ḥamdi(yy) = hvaljenī; pohvaljenī + naš nast. -(j)a.
Hipok. Hámdo

*Hamdo (Hámdo) vidi Hamdija,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâmdo; prisv. pridjev Hámdīn (u ist. Herc. Hámdov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hàmdija

Hamed (Hàmed),

gen. -a; vok. Hàmede; prisv. pridjev Hàmedov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥamed = hvaljen; pohvaljen.

*Hamica (Hȁmica) vidi Muhamed,

gen. -ē; vok. Hȁmice, Hȁmica; prisv. pridjev Hȁmičīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Muhàmed

*Hamić (Hȁmić) vidi Muhamed,

gen. -a; vok. Hȁmiću; prisv. pridjev Hȁmićev; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Hámo (< Muhàmed) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ić.

Hamid (Hámid),

gen. -a; vok. Hámide; prisv. pridjev Hámidov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hāmid < ar. Ḥāmid (lično m. ime) = onaj koji slavi i hvali boga; zahvalan bogu.

Hamida (Hamìda),

gen. -ē; vok. Hamìda; prisv. pridjev Hamìdīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hāmide (lično ž. ime), od ar. ḥāmide = ona koja slavi i hvali boga; zahvalna bogu.
Hipok. Mída

Hamidija (Hamìdija) vidi Hamida,

gen. -ē; vok. Hamìdija; prisv. pridjev Hamìdijīn; žen­sko ime (rijetko).
Izv. od Hamìda dodavanjem na osnovu nast. -ija.

Hamijeta (Hamìjeta),

gen. -ē; vok. Hamìjeta; prisv. pridjev Hamìjetīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥamiyyet = zagrijanost; oduševljenje; poštenje; čast; dostojanstvo + naš nast. -a za ženski rod.
Modif. Hanìjeta.

*Hamo (Hámo) vidi Muhamed,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâmo; prisv. pridjev Hámīn (u ist. Herc. Hámov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Muhàmed

*Hamša (Hámša) vidi Hamšija,

gen. -ē; vok. Hâmšo; prisv. pridjev Hámšīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hàmšija

Hamšija (Hàmšija),

gen. -ē; vok. Hàmšija; prisv. pridjev Hàmšijīn; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥamši(yy) = razljućen; srdit: tankonog + naš nast. -(j)a.
Hipok. Hámšo

Hamšija (Hàmšija),

gen. -ē; vok. Hàmšija, Hàmšijo; prisv. pridjev Hàmšijīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥamšiyye = razljućena; srdita; tankonoga.
Hipok. Hámša

*Hamšo (Hámšo) vidi Hamšija,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâmšo; prisv. pridjev Hámšīn (u ist. Herc. Hámšov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Hàmšija

Hamza (Hȁmza),

gen. -ē; vok. Hȁmza; prisv. pridjev Hȁmzīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hamza < ar. Ḥamze (lično m. ime) = lav; oštar; ljut; jak; žestok.
Hipok. Hámzo
Hamza je jedno od starih arapskih imena, koje se zbog svoga značenja davalo djetetu da bi se od njega klonili zli duhovi. Pošto se i Muhammedov amidža, neustrašivi junak u borbama pro­tiv mnogobožaca, zvao Hamza (Hamza ibn Abdul-Muttalib, 568?–625.), to je takvo ime steklo veliku popularnost među islamiziranim narodima.

Hamzalija (Hamzàlija) vidi Hamza i Alija,

gen. -ē; vok. Hamzàlija; prisv. pridjev Hamzàlijīn; muš­ko ime (frekv.).
Složeno ime od Hȁmza i Àlija.

Hamzo (Hámzo),

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâmzo; prisv. pridjev Hámzīn (u ist. Herc. Hámzov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Hȁmza

*Hana (Hána) vidi Hanifa, Hanuma, Elhana, *Ilhana, Merhana, Rejhana, Nurdžihana, Salihana i Umihana,
gen. -ē; vok. Hâno; prisv. pridjev Hánīn; žensko ime (frekv.).
Skr. i hipok. od: Hanífa, Hánuma, Elhána, Ilhána, Merhána, Rejhána, Nurdžihána, Salihána, Umihána.
Izv.: Hánča, Hànija, Hánka, Hànuša

*Hanča (Hánča) vidi Hana,

gen. -ē; vok. Hânčo; prisv. pridjev Hánčīn; (u B. kr. Hánče, gen. -ē; vok. Hânče; prisv. pridjev Hánčīn); žensko ime (rijetko).
Izv. od hipok. Hána dodavanjem na osnovu našeg nast. -ča.

Handan (Hàndan),

gen. -a; vok. Hàndane; prisv. pridjev Hàndanov; muško ime (rijetko).
Iz perz. ḥāndān (ḥānedān) = gostoljubiv; domaćin.
Hipok. Hándo

*Hando (Hándo) vidi Handan,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hândo; prisv. pridjev Hándīn (u ist. Herc. Hándov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Hàndan

Hanefija (Hanèfija),

gen. -ē; vok. Hanèfija; prisv. pridjev Hanèfijīn; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥanefi(yy) (< aram.) = pravovjeran; ortodoksan + naš nast. -(j)a.

*Hanfa (Hánfa) vidi Hanifa,

gen. -ē; vok. Hânfo; prisv. pridjev Hánfīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hanífa

Hanifa (Hanífa),

gen. -ē; vok. Hanífa; prisv. pridjev Hanífīn; (u B. kr. Hanífe, gen. -ē; vok. Hanífe; prisv. pridjev Hanífīn); žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hanife < ar. Ḥanīfe (lično ž. ime), (< aram.) = pravovjerna; ortodoksna; istinita.
Hipok. Hána, Hánfa, Hanìfica, Nífa, Nífka
Hipok. derivati: Hánča, Hànija, Hánka, Hànuša

*Hanifica (Hanìfica) vidi Hanifa,

gen. -ē; vok. Hanìfice; prisv. pridjev Hanìfičīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hanífa

*Hanija (Hànija) vidi Hana,

gen. -ē; vok. Hànija; prisv. pridjev Hànijīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od Hána dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.

*Hanijeta (Hanìjeta) vidi Hamijeta,

gen. -ē; vok. Hanìjeta; prisv. pridjev Hanìjetīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Hamìjeta

Hanis (Hánis),

gen. -a; vok. Hánise; prisv. pridjev Hánisov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥānis = istaknut borac; junak.

*Hanka (Hánka) vidi Hana,

gen. -ē; vok. Hânko; prisv. pridjev Hánkīn; (u C. kr. Hánko, gen. -ē; vok. Hânko; prisv. pridjev Hánkīn); žensko ime (frekv.).
Izv. od hipok. Hána dodavanjem na osnovu našeg nast. -ka.
Izv. Hànkija, Hànkuša

*Hankija (Hànkija) vidi Hanka i Hana,

gen. -ē; vok. Hànkija; prisv. pridjev Hànkijīn; žensko ime (frekv.).
Izv. od Hánka dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.

*Hankuša (Hànkuša) vidi Hanka i Hana,

gen. -ē; vok. Hànkuša, Hànkušo; prisv. pridjev Hànkušīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Hánka dodavanjem na osnovu našeg nast. -uša.

Hanuma (Hánuma),

gen. -ē; vok. Hánuma; prisv. pridjev Hánumīn; žensko ime (rijetko).
Iz tur.-tatar. hanım = ugledna žena; gospođa + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. i hipok. derivati: Hána, Hánumica, Hánumka

*Hanumica (Hánumica) vidi Hanuma,

gen. -ē; vok. Hánumice; prisv. pridjev Hánumičīn; Ha­nùmica; gen. -ē; vok. Hanùmice; prisv. pridjev Hanùmičīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Hánuma

*Hanumka (Hánumka) vidi Hanuma,

gen. -ē; vok. Hánumka, Hánumko; prisv. pridjev Hánumkīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Hánuma

*Hanuša (Hànuša) vidi Hana,

gen. -ē; vok. Hànuša, Hànušo; prisv. pridjev Hànušīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od hipok. Hána dodavanjem na osnovu našeg nast. -uša.

*Haraga (Hȁraga) vidi Muharem i Agan,

gen. -ē; vok. Hȁraga; prisv. pridjev Hȁragīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od hipok. Háro (< Muhárem) i aga.

Harid (Hárid),

gen. -a; vok. Háride; prisv. pridjev Háridov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥārid = jedar; snažan; silan; srdit; ljut.

Haris (Háris, Hâris ili Hàris),

gen. -a; vok. Hárise; prisv. pridjev Hárisov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hāris < ar. Ḥāri (lično m. ime) = onaj koji nabav­lja i stiče; ratar; orač; zemljoradnik; lav.

Harisa (Harìsa),

gen. -ē; vok. Harìsa; prisv. pridjev Harìsīn; žensko ime (frekv.).
Iz ar. ḥāriṭe = ona koja radom nabavlja i stiče; zemljorad­nica; ratarka.

*Harka (Hárka) vidi Muharema,

gen. -ē; vok. Hârko; prisv. pridjev Hárkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Muhárema

*Harko (Hárko) vidi Muharem,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hârko; prisv. pridjev Hárkīn (u ist. Herc. Hárkov); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Muhárem

*Harnaga (Hȁrnaga) vidi Harun i Agan,

gen. -ē; vok. Hȁrnaga; prisv. pridjev Hȁrnagīn; muško ime (rijetko).
Modif. slož. (?) od Hárūn i aga

*Haro (Háro) vidi Muharem,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâro; prisv. pridjev Hárīn (u ist. Herc. Hárov); u B. kr. Háre, gen. -ē; vok. Hâre; prisv. pridjev Hárīn; muško ime (frekv.).
Hipok. od Muhárem

Harun (Hárūn, Hárun, Hȁrūn ili Hàrūn),

gen. -úna; vok. Hárūne; prisv. pridjev Harúnov; Hárun, gen. -a; vok. Hárune; prisv. pridjev Hárunov; muško ime (frekv.).
Iz ar. Hárūn (lično m. ime < st. hebr. Aharon, Aron). Značenje ovoga imena nije sigurno utvrđeno. Oleg Mandić mu ne daje nikakvu etimologiju, Abdulah Škaljić kaže da je preu­zeto iz hebrejskog jezika ali ga ne prevodi (kao drugo značenje ar. imenice ḥarūnavodi konj, obijestan, nemiran, silovit, ljut, tvrdoglav, ćidljiv), dok u »Biblijskom leksikonu« stoji da je porijeklom iz hebrejskog jezika ali ne­poznata značenja. N. A. Petrovski pretpostavlja da to ime pot­ječe iz st. hebrejskog i prevodi ga kao »sanduk, kovčeg zav­jeta«, a A. Gafurov tvrdi da je iz st. hebr. i daje mu značenje »gorski, planinski«. Naš arabist dr. Teufik Muftić u svome Arapsko-srpskohrvatskom rječniku uz riječ hárūn ima oznaku da nije arapskog porijekla, da u prijevodu znači »mačak« i da uz to može biti i vlastito ljudsko ime.

*Hasa (Hȁsa) vidi Hasan,

gen. -ē; vok. Hȁsa; prisv. pridjev Hȁsīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Hàsan

*Hasaga (Hȁsaga) vidi Hasan i Agan,

gen. -ē; vok. Hȁsaga; prisv. pridjev Hȁsagīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od hipok. Háso (< Hàsan) i aga.

Hasan (Hàsan),

gen. -a; vok. Hàsane; prisv. pridjev Hàsanov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hasan < ar. Ḥasen (lično m. ime) = lijep; krasan; dobar; ljubak; izvrstan.
Hipok. Hȁsa, Hàsānko, Hȁse, Hȁsica, Hȁske, Hȁsko, Háso

Hasanisenaja (Hàsanisenája),

gen. -ē; vok. Hàsanisenája; prisv. pridjev Hàsanisenájīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od Hàsan = lijep; krasan; dobar; izvrstan i ar. senāyā = čuven; slavan; ugledan. Značenje = lijep i slavan; krasan i ugledan.

*Hasanko (Hàsānko) vidi Hasan,

gen. -a; vok. Hàsānko; prisv. pridjev Hàsānkov; muško ime (rijetko).
Hipok. od Hàsan

*Hase (Hȁse) vidi Hasan,

gen. -eta; vok. Hȁse; prisv. pridjev Hȁsetov; muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Hàsan

Haseda (Hasèda),

gen. -ē; vok. Hasèda; prisv. pridjev Hasèdīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥased = zavist; zavidnost + naš nast. -a za ženski rod.

Hasema (Hasèma),

gen. -ē; vok. Hasèma; prisv. pridjev Hasèmīn; žensko ime (rijetko).
Etimologija nejasna.

Hasena (Hasèna),

gen. -ē; vok. Hasèna; prisv. pridjev Hasènīn; žensko ime (frekv.).
Iz ar. ḥasene = lijepa; krasna; izvrsna; ljupka; dobra.

Hasenija (Haseníja),

gen. -ē; vok. Haseníja; prisv. pridjev Haseníjīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥaseniyye = Hasanov potomak; Hasanova kći.

Hasib (Hàsīb),

gen. -íba; vok. Hȁsībe (u B. kr. i Hȁsību); prisv. pridjev Hasíbov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hasīb (lično m. ime), od ar. ḥasīb = ugledan; ple­menita roda; častan.

Hasiba (Hȁsiba, Hàsiba ili Hasìba),

gen. -ē; vok. Hȁsiba; prisv. pridjev Hȁsibīn; Hasìba, gen. -ē; vok. Hasìba; prisv. pridjev Hasìbīn; (u B. kr. Hasíbe, gen. -ē; vok. Hasíbe; prisv. pridjev Hasíbīn); žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hasībe (lično ž. ime), od ar. ḥasībe = ugledna; časna; plemenita roda.
Hipok. Házba

*Hasica (Hȁsica) vidi Hasan,

gen. -ē; vok. Hȁsica, Hȁsice; prisv. pridjev Hȁsicīn (Hȁsičīn); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Hàsan

Hasif (Hásif),

gen. -a; vok. Hásife; prisv. pridjev Hásifov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥaṣīf, ḥāṣif = razborit; razuman; promišljen; koji zdravo rasuđuje.

Hasija (Hasìja),

gen. -ē; vok. Hasìja; prisv. pridjev Hasìjīn; žensko ime (frekv.).
Iz ar. ḥāṣṣiyye = naročita; osobita; prvorazredna; čuvena; fina; čista.
Hipok. Síja

Hasim (Hásim),

gen. -a; vok. Hásime; prisv. pridjev Hásimov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥāsim = onaj koji otklanja poteškoću, koji razrješava spor.

Hasima (Hasìma),

gen. -ē; vok. Hasìma; prisv. pridjev Hasìmīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥāsima = ona koja otklanja poteškoću, koja razrje­šava spor.
Hipok. Hȁska

*Haska (Hȁska) vidi Hasima,

gen. -ē; vok. Hȁska, Hȁsko; prisv. pridjev Hȁskīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hasìma

*Haske (Hȁske) vidi Hasan i Hazim,

gen. -eta; vok. Hȁske; prisv. pridjev Hȁsketov; muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Hàsan, Házim

*Hasko (Hȁsko) vidi Hasan i Hazim,

gen. -a (-ē); vok. Hȁsko; prisv. pridjev Hȁskov (Hȁskīn); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Hàsan i Házim

*Hasmana (Hasmána) vidi Hajsumana,

gen. -ē; vok. Hasmána; prisv. pridjev Hasmánīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Hajsumána

Hasna (Hásna),

gen. -ē; vok. Hâsno; prisv. pridjev Hásnīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hasnā (lično ž. ime), od ar. ḥasnāʼ = lijepa žena; ljepotica.
Izv. Hàsnija

*Hasnija (Hàsnija) vidi Hasna,

gen. -ē; vok. Hàsnija; prisv. pridjev Hàsnijīn; žensko ime (frekv.).
Izv. od Hásna dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.

*Haso (Háso) vidi Hasan,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâso; prisv. pridjev Hásīn (u ist. Herc. Hásov); u B. kr. Háse, gen. -ē; vok. Hâse; prisv. pridjev Hásīn; muško ime (frekv.).
Hipok. od Hàsan

Hasret (Hàsret),

gen. -a; vok. Hàsrete; prisv. pridjev Hàsretov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥasret = tuga; žalost; bol; uzdah za nečim izgubljenim.

Hasreta (Hàsreta) vidi Hasret,

gen. -ē; vok. Hàsreta; prisv. pridjev Hàsretīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Hàsret dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.

*Hasumana (Hasumána) vidi Hajsumana,

gen. -ē; vok. Hasumána; prisv. pridjev Hasumánīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Hajsumána

Hasuna (Hasúna),

gen. -ē; vok. Hasúna; prisv. pridjev Hasúnīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥassūne = lijepa; krasna; dobra.

*Haša (Háša) vidi HašijaHašemaHašima i Hašmeta,

gen. -ē; vok. Hâšo; prisv. pridjev Hášīn; žensko ime (ma­nje frekv.).
Hipok. od Hàšija, Hašèma, Hašíma, Hàšmeta
Izv. Hàšura

*Hašan (Hàšan) vidi Hašim,

gen. -a; vok. Hàšane; prisv. pridjev Hàšanov; muško ime (rijetko).
Hipok. od Hášim

*Hašema (Hašèma) vidi Hašima,

gen. -ē; vok. Hašèma; prisv. pridjev Hašèmīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Hašíma
Hipok. Háša, Šȅma

*Hašija (Hàšija) vidi Haša,

gen. -ē; vok. Hàšija; prisv. pridjev Hàšijīn; žensko ime (rijetko).
1) Izv. od hipok. Háša dodavanjem na osnovu našeg nast -ija;
2) Iz tur. Hāşia (lično ž. ime), od ar. ḥāšiʻa = skrušena; po­nizna; pokorna.
Hipok. Háša

Hašim (Hášim),

gen. -a; vok. Hášime; prisv. pridjev Hášimov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hāşim < ar. Hāšim (lično m. ime) = onaj koji drobi, mrvi hljeb.
Hašim nije nekada bilo vl. lično ime već nadimak, a taj nadimak je nastao ovim povodom. Pradjed Muhammedov Amr ibn Abdumenaf bio je vrlo gostoljubiv i ugledan čovjek u svo­me plemenu, a ugled se u arapskim plemenima sticao ne samo ličnim sposobnostima već i obilnim gošćenjem rođaka i suple­menika. Uobičajeno jelo na zajedničkim ručkovima bio je tzv. serid (ṭerīd) – izrezano kuhano meso kamile pomiješano s izdrobljenim hljebom i poljeveno mesnom čorbom. Tako je Amr ibn Abdumenaf kao domaćin mrvio hljeb u veliku zdjelu s mesom, a gosti su to jeli sjedeći u širokom krugu. Domaćina koji je često ugošćavao »seridom« suplemenici su prozvali Hašim, što znači: »onaj koji drobi, mrvi hljeb u mesnu čorbu s mesom«. Taj mu se nadimak često ponavljao pa mu je potpuno potisnuo rođeno ime ‘Amr. Po Muhammedovu pradjedu Hašimu cijela porodica iz plemena Kurejš dobila je kasnije naziv  Hašimije, Hašimiti.
Hipok. Hàšan, Hášo

Hašima (Hašíma),

gen. -ē; vok. Hašíma; prisv. pridjev Hašímīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥašīme = poštena; časna; ugledna; skromna; čedna.
Hipok. Háša

Hašmeta (Hàšmeta),

gen. -ē; vok. Hàšmeta; prisv. pridjev Hàšmetīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥašmet = poštenje; skromnost; čednost + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Háša

*Hašo (Hášo) vidi Hašim,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâšo; prisv. pridjev Hášīn (u ist. Herc. Hášov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Hášim

*Hašura (Hàšura) vidi Haša,

gen. -ē; vok. Hàšura; prisv. pridjev Hàšurīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od hipok. Háša dodavanjem na osnovu našeg nast. -ura.

*Hata (Háta) vidi Hatema i Hatidža,
gen. -ē; vok. Hâto; prisv. pridjev Hátīn; (u C. kr. Háto, gen. -ē; vok. Hâto; prisv. pridjev Hátīn); žensko ime (frekv.).
Hipok. od Hátema, Hatídža
Izv. Hàtija, Hȁtka, Hàtura

Hatema (Hátema),

gen. -ē; vok. Hátema; prisv. pridjev Hátemīn; Hatèma, gen. -ē; vok. Hatèma; prisv. pridjev Hatèmīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥātem = pečat; žig; kraj; svršetak + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Háta
Izv. Hatemína

*Hatemina (Hatemína) vidi Hatema,

gen. -ē; vok. Hatemína; prisv. pridjev Hatemínīn; žen­sko ime (rijetko).
Izv. od Hátema (Hatèma) dodavanjem na osnovu analog. nast. -ina.
Hipok. Mína

Hatida (Hatìda),

gen. -ē; vok. Hatìda; prisv. pridjev Hatìdīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥatide = čistokrvna; plemenitog roda.

Hatidža (Hatídža ili Hatìdža),

gen. -ē; vok. Hatídža; prisv. pridjev Hatídžīn; Hatìdža: gen. -ē; vok. Hatìdža; prisv. pridjev Hatìdžīn; (u B. kr. Hatídže, gen. -ē; vok. Hatídže; prisv. pridjev Hatídžīn); žensko ime (frekv.).
Iz tur. Hadice < ar. Ḥadīğa (lično ž. ime) = žensko ne­donošče; žensko dijete rođeno prije vremena.
Hipok. Háta, Hȁtka, Tídža
Hatidža je bilo ime prve Muhammedove žene. Odakle joj takvo čudno ime? Mogu postojati dvije pretpostavke:
1) možda se zbilja rodila u 7. ili 8. mjesecu majčine trudnoće, kao nedonošče, pa su roditelji tu činjenicu sačuvali u nje­nom imenu;
2) ako se rodila normalno, nakon 9 mjeseci majčine trudnoće, onda treba uzeti u obzir da je u predislamskoj Arabiji jed­na od glavnih funkcija imena bila čuvanje djeteta od zlih duhova, demona īnečastivnih sila, pa se takvim imenom htjelo prikriti pravo normalno stanje.

*Hatija (Hàtija) vidi Hata,

gen. -ē; vok. Hàtija, Hàtijo; prisv. pridjev Hàtijīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od hipok. Háta dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.

*Hatka (Hȁtka) vidi Hata,

gen. -ē; vok. Hȁtka; prisv. pridjev Hȁtkīn; žensko ime (frekv.).
Izv. od hipok. Háta dodavanjem na osnovu našeg nast. -ka.

*Hatura (Hàtura) vidi Hata,

gen. -ē; vok. Hàtura, Hàturo; prisv. pridjev Hàturīn; žensko ime (rijetko).
Izv od hipok. Háta dodavanjem na osnovu našeg nast. -ura.

Hava (Hàva),

gen. -ē; vok. Hàva; prisv. pridjev Hàvīn; Hàvva, gen. -ē; vok. Hàvva; prisv. pridjev Hàvvīn; Háva, gen. vok. Hâvo; prisv. pridjev Hávīn; (u C. kr. Hávo; gen. -ē; vok. Hâvo; prisv. pridjev Hávīn); žensko ime (frekv).
Iz tur. Havva < ar. Ḥawwāʼ (lično ž. ime) < st. hebr. Havvāh, Havvā = majka života; ona koja daje život.
Hipok. Hȁvka, Hàvuša
Hava je po islamskoj religiji ime prve žene na svijetu i odgovara biblijskom imenu Eva (Adamova žena).

Haviz (Háviz),

gen. -a; vok. Hávize; prisv. pridjev Hávizov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥāwiḍ = brz; hitar; okretan.

*Havka (Hȁvka) vidi Hava,

geni -ē; vok. Hȁvka; prisv. pridjev Hȁvkīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Hàva

*Havuša (Hàvuša) vidi Hava,

gen. -ē; vok. Hàvuša, Hàvušo; prisv. pridjev Hàvušīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hàva

Havzija (Hàvzija),

gen. -ē; vok. Hàvzija; prisv. pridjev Hàvzijīn; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥawḍi(yy) = okretan; brz; hitar; vješt + naš nast. -(j)a.

*Hazba (Házba) vidi Hazbija i Hasiba,

gen. -ē; vok. Hâzbo; prisv. pridjev Házbīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hazbíja i Hȁsiba

Hazbija (Hazbíja),

gen. -ē; vok. Hazbíja; prisv. pridjev Hazbíjīn; žensko ime (rijetko).
Ovo se ime može izvoditi iz 2 ar. korijena:
1) Modif. od ar. ḥasebiyye = plemićka; uglednog porijekla;
2) Modif. od ar. ḥazābiye = čvrsta; jedra; debela.
Hipok. Házba

Hazem (Hàzem),

gen. -a; vok. Hàzeme; prisv. pridjev Hàzemov; muško ime (rijetko).
Modif. od ar. ḥazm = odlučnost; energičnost; razboritost.

*Hazema (Hazèma) vidi Azema i Hazem,

gen. -ē; vok. Hazèma; prisv. pridjev Hazèmīn; žensko ime (manje frekv.).
1) Modif. od Azèma;
2) Izv. od m. imena Hàzem dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.

*Hazemina (Hazemína) vidi Hazema i *Hazem,

gen. -ē; vok. Hazemína; prisv. pridjev Hazemínīn; žen­sko ime (rijetko).
Izv. od Hazèma dodavanjem na osnovu analog. nast. -ina.

Hazim (Házim),

gen. -a; vok. Házime; prisv. pridjev Házimov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hāzim < ar. Ḥāzim (lično m. ime) = odlučan; čvrst; pametan; razborit; mudar; oprezan.
Hipok. Hȁske, Hȁsko, Házmo

Hazima (Hazìma),

gen. -ē; vok. Hazìma; prisv. pridjev Hazìmīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥāzime = odlučna; čvrsta; pametna; razborita; mudra; oprezna.

Hazir (Házir),

gen. -a; vok. Házire; prisv. pridjev Házirov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ḥāḍir = oprezan; spreman; budan; gotov.

Hazira (Hazíra),

gen. -ē; vok. Hazíra; prisv. pridjev Hazírīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥaḍīre = ona koja opomīnje, koja upozorava.
Hipok. Zíra

Hazireta (Hazíreta),

gen. -ē; vok. Hazíreta; prisv. pridjev Hazíretīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥaḍīre(t) = ona koja opominje, koja upozorava + naš nast. -a (zajedno s ar. -t za oznaku ž. roda).
Hipok. Zíra

*Hazmo (Házmo) vidi Hazim,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hâzmo; prisv. pridjev Házmīn (u ist. Herc. Házmov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Házim

Hazreta (Hàzreta),

gen. -ē; vok. Hàzreta; prisv. pridjev Hàzretīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥaḍret = gospodin; gospođa; ekselencija; veličanstvo; uzvišeni; poštovani + naš nast. -a za ženski rod.

Hedib (Hèdib),

gen. -a; vok. Hèdibe; prisv. pridjev Hèdibov; muško ime (rijetko).
Iz ar. hedib = lav.

Hedija (Hedíja),

gen. -ē; vok. Hedíja; prisv. pridjev Hedíjīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. hediyye = dar; poklon; mlada nevjesta.
Hipok. Hȅtka

*Helimana (Helimána) vidi Ehlimana,

gen. -ē; vok. Helimána; prisv. pridjev Helimánīn; žen­sko ime (rijetko).
Modif. od Ehlimána

*Hetka (Hȅtka) vidi Hedija,

gen. -ē; vok. Hȅtka; prisv. pridjev Hȅtkīn; žensko ime (ri­jetko).
Hipok. od Hedíja

*Hiba (Hìba) vidi HabibaMevhiba i Muhiba,

gen. -ē; vok. Hìba; prisv. pridjev Hìbīn; žensko ime (frekv.).
Hipok. od Habíba, Mevhìba, Muhìba

*Hida (Hȉda) vidi Hidajet,

gen. -ē; vok. Hȉda; prisv. pridjev Hȉdīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Hidájet

*Hida (Hída) vidi HidajetaNahidaTevhida i Vehida,

gen. -ē; vok. Hîdo; prisv. pridjev Hídīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Hidájeta, Nahìda, Tevhída, Vehída

Hidajet (Hidájet),

gen. -a; vok. Hidájete; prisv. pridjev Hidájetov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hidāyet (lično m. ime), od ar. hidāyet = pravi put; upućivanje na pravi put; naputak; upućen na pravi put.
Hipok. Hȉda, Hìdan, Hído

Hidajeta (Hidájeta) vidi Hidajet,

gen. -ē; vok. Hidájeta; prisv. pridjev Hidájetīn; žensko ime (frekv.).
Izv. od m. imena Hidájet dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Hída, Hîtka

*Hidan (Hìdan) vidi Hidajet i Vahid,

gen. -a; vok. Hìdane; prisv. pridjev Hìdanov; muško ime (rijetko).
Hipok. od Hidájet i Váhid

*Hido (Hído) vidi HidajetVahid i Vehid,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hîdo; prisv. pridjev Hídīn (u ist. Herc. Hídov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hidájet, Váhid i Vèhīd

Hidžara (Hidžára),

gen. -ē; vok. Hidžára; prisv. pridjev Hidžárīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. hiğār = kruna; ogrlica + naš nast. -a za ženski rod.

Hifzija (Hìfzija),

gen. -ē; vok. Hìfzija; prisv. pridjev Hìfzijīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hifzī (lično m. ime) + naš nastavak -ja. Etim. od ar. korijena ḥfẓ = čuvati; naučiti na pamet.
Hipok. Hífzo
Modif. Hìmzija, Hìvzija

*Hifzo (Hífzo) vidi Hifzija,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hîfzo; prisv. pridjev Hífzīn (u ist. Herc. Hífzov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hìfzija

*Hika (Hȉka) vidi Hikmeta,

gen. -ē; vok. Hȉka; prisv. pridjev Hȉkīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Hìkmeta

Hikmet (Hìkmet),

gen. -a; vok. Hìkmete; prisv. pridjev Hìkmetov; muško ime (frekv.).
Iz ar. ḥikmet = mudrost; znanje; filozofija; istinitost; pra­vilnost.
Hipok. Híko

*Hikmeta (Hìkmeta) vidi Hikmet,

gen. -ē; vok. Hìkmeta; prisv. pridjev Hìkmetīn; žensko ime (frekv.).
Izv. od m. imena Hìkmet dodavanjem našeg nast. -a za žen­ski rod.
Hipok. Hȉka

*Hiko (Híko) vidi Hikmet,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hîko; prisv. pridjev Híkīn (u ist. Herc. Híkov); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Hìkmet

*HiIma (HȉIma) vidi Hilmija,

gen. -ē; vok. Hȉlma; prisv. pridjev Hȉlmīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Hìlmija

*Hilmica (Hȉlmica) vidi Hilmija,

gen. -ē; vok. Hȉlmica, Hȉlmice; prisv. pridjev HȉImičīn (Hȉlmicīn); muško ime (rijetko).
Hipok. od Hìlmija

Hilmija (Hìlmija),

gen. -ē; vok. Hìlmija; prisv. pridjev Hìlmijīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hilmī (lično m. ime) + naš nastavak -ja; od ar. ḥilm = blagost, dobroćudnost.
Hipok. Hȉlma, Hílmo

*Hilmo (Hílmo) vidi Hilmija,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hîlmo; prisv. pridjev Hílmīn (u ist. Herc. Hílmov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hìlmija

*Hima (Híma) vidi Rahima,

gen. -ē; vok. Hîmo; prisv. pridjev Hímīn; žensko ime (ri­jetko).
Hipok. od Rahíma

*Himka (Hîmka) vidi Rahima,

gen. -ē; vok. Hîmka, Hîmko; prisv. pridjev Hîmkīn; žen­sko ime (rijetko).
Hipok. od Rahíma

*Himzija (Hìmzija) vidi Hifzija,

gen. -ē; vok. Hìmzija; prisv. pridjev Hìmzijīn; muško ime (frekv.).
Modif. od Hìfzija
Hipok. Hímzo

*Himzo (Hímzo) vidi Hifzija,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hîmzo; prisv. pridjev Hímzīn (u ist. Herc. Hímzov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hìmzija (< Hìfzija)

Hišam (Hìšām ili Hȉšām),

gen. -áma; vok. Hȉšāme (u B. kr. i Hȉšāmu); prisv. prid­jev Hišámov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. hišām = darežljivost.

*Hitka (Hîtka) vidi Hidajeta i Tevhida,

gen. -ē; vok. Hîtka, Hîtko; prisv. pridjev Hîtkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hidájeta i Tevhída

*Hivzija (Hìvzija) vidi Hifzija,

gen. -ē; vok. Hìvzija; prisv. pridjev Hìvzijīn; muško ime (frekv.).
Modif. od Hìfzija
Hipok. Hívzo

*Hivzo (Hívzo) vidi Hifzija,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hîvzo; prisv. pridjev Hívzīn (u ist. Herc. Hívzov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hìvzija (< Hìfzija)

Hizra (Hȉzra),

gen. -ē; vok. Hȉzra; prisv. pridjev Hȉzrīn; žensko ime (ri­jetko).
Iz ar. ḥiḍre = svježa; zelena; mlada.

*Hrustan (Hrùstan) vidi Rustem,

gen. -a; vok. Hrùstane; prisv. pridjev Hrùstanov; muško ime (manje frekv.).
Modif. od Rùstem
Hipok. Hrústo

*Hrustem (Hrùstem) vidi Rustem,

gen. -a; vok. Hrùsteme; prisv. pridjev Hrùstemov; muš­ko ime (manje frekv.).
Modif. od Rùstem
Hipok. Hrústo

*Hrusto (Hrústo) vidi Rustem,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hrûsto; (u B. kr. Hrúste, gen. -ē; vok. Hrûste); prisv. pridjev Hrústīn (u ist. Herc. Hrústov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Hrùstan i Hrùstem

*Hućumeta (Hućúmeta),

gen. -ē; vok. Hućúmeta; prisv. pridjev Hućúmetīn; žen­sko ime (rijetko).
Modif. od ar. ḥukūmet = vlada; vlast; država; uprava + naš nast. -a za ženski rod.

*Hudo (Húdo) vidi Sabahudin,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hûdo; prisv. pridjev Húdīn (u ist. Herc. Húdov); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Sabahùdīn

Hujdur (Hùjdur),

gen. -a; vok. Hùjdure; prisv. pridjev Hùjdurov; muško ime (rijetko).
Etimologija nejasna.

Hulusija (Hulúsija),

gen. -ē; vok. Hulúsija; prisv. pridjev Hulúsijīn; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥulūṣ = iskrenost; otvorenost; srdačnost + ar. adj. sufiks -iyy + naš nastavak -a.

*Hune (Húne) vidi Husnija,

gen. -ē; vok. Hûne; prisv. pridjev Húnīn; muško ime (B. kr.) (rijetko).
Hipok. od Hùsnija

Hurem (Hùrem),

gen. -a; vok. Hùreme; prisv. pridjev Hùremov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Hurrem (lično m. ime), od perz. ḥurrem = veseo; raspoložen; radostan; zadovoljan.

Hurema (Hùrema) vidi Hurem,

gen. -ē; vok. Hùrema; prisv. pridjev Hùremīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Hùrem dodavanjem našeg nast. -a za žen­ski rod.

Hurija (Hùrija),

gen. -ē; vok. Hùrija; prisv. pridjev Hùrijīn; žensko ime (frekv.).
Iz ar. ḥūriyye = lijepa rajska djevica; crnooka djevojka.
Hipok. Hûrka

Hurijeta (Hurìjeta),

gen. -ē; vok. Hurìjeta; prisv. pridjev Hurìjetīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥurriyyet = sloboda; nezavisnost + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Hûrka

*Hurka (Hûrka) vidi Hurija i Hurijeta,

gen. -ē; vok. Hûrko; prisv. pridjev Hûrkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hùrija i Hurìjeta

*Hurma (Húrma) vidi Hurmeta,

gen. -ē; vok. Hûrmo; prisv. pridjev Húrmīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Hùrmeta

Hurmeta (Hùrmeta),

gen. -ē; vok. Hùrmeta; prisv. pridjev Hùrmetīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ḥurmet = svetinja; nepovredivost; poštovanje; čed­nost; gospođa; dama + naš nast. -a za ženski rod.
Hipok. Húrma

*Hurmija (Hùrmija) vidi Hurmeta,

gen. -ē; vok. Hùrmija; prisv. pridjev Hùrmijīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od hipok. Húrma (< Hùrmeta) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.

Huršid (Hùršid),

gen. -a; vok. Hùršide; prisv. pridjev Hùršidov; muško ime (rijetko).
Iz tur. Hurşid (lično m. ime), od perz. ḥūršīd = sunce.
Modif. Rùšīd

*Husa (Hȕsa) vidi Husein,

gen. -ē; vok. Hȕsa; prisv. pridjev Hȕsīn; muško ime (c. Herc.) (frekv.).
Hipok. od Husèin

*Husaga (Hȕsaga) vidi Husein i Agan,

gen. -ē; vok. Hȕsaga; prisv. pridjev Hȕsagīn; muško ime (manje frekv.).
Složeno ime od hipok. Húso (< Husèin) i aga.

*Husamedin (Husamèdīn) ili 
Husameddin vidi Husamudin,

gen. -ína; vok. Husamèdīne; prisv. pridjev Husamedínov; muško ime (rijetko).
Modif. od Husamùdīn

Husamudin (Husamùdīn) ili 
Husamuddin,

gen. -ína; vok. Husamùdīne; prisv. pridjev Husamudínov; muško ime (rijetko).
Složeno ime od ar. ḥusām = oštar mač i ar. eddīn = vjera. Značenje = mač vjere.
Modif. Husamèdīn

Husein (Husèin), u starije vrijeme i u obliku 
Husejn ili Husejin,

gen. -a; vok. Husèine; prisv. pridjev Husèīnov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hüseyn < ar. Ḥuseyn (lično m. ime) = Ijepuškast; polijep.
Hipok. i hipok. derivati: Hȕsa, Hȕselja, Hȕsica, Hùsika, Hȕska, Hȕsko, Húso

*Huselja (Hȕselja) vidi Husein,

gen. -ē; vok. Hȕselja; prisv. pridjev Hȕseljīn; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Húso (< Husèin) dodavanjem na osnovu na­šeg nast. -eIja.

*Husica (Hȕsica) vidi Husein,

gen. -ē; vok. Hȕsica, Hȕsice; prisv. pridjev Hȕsičīn; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Húso (< Husèin) dodavanjem na osnovu na­šeg nast. -ica.

*Husika (Hùsika) vidi Husein,

gen. -ē; vok. Hùsika; prisv. pridjev Hùsikīn; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Húso (< Husèin) dodavanjem na osnovu na­šeg nast. -ika.

*Huska (Hȕska) vidi Husein,

gen. -ē; vok. Hȕska; prisv. pridjev Hȕskīn; muško ime (manje frekv.).
Izv. od hipok. Húso (< Husèin) dodavanjem na osnovu na­šeg nast. -ka.

*Husko (Hȕsko) vidi Husein,

gen. -a, -ē; vok. Hȕsko; prisv. pridjev Hȕskov, Hȕskīn; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Húso (< Husèin) dodavanjem na osnovu na­šeg nast. -ko.

*Husna (Hȕsna) vidi Husnija,

gen. -ē; vok. Hȕsna; prisv. pridjev Hȕsnīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Hùsnija

Husnija (Hùsnija),

gen. -ē; vok. Hùsnija; prisv. pridjev Hùsnijīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. Hüsnī (lično m. ime), od ar. ḥusn = ljepota; izvrsnost; dobrota + ar. adj. sufiks -iyy + naš nastavak -a.
Hipok. Hȕsna, Húsno, Húne

Husnija (Hùsnija),

gen. -ē; vok. Hùsnija, Hùsnijo; prisv. pridjev Hùsnijīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. ḥusniyye = lijepa; krasna; dobra.

*Husno (Húsno) vidi Husnija,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hûsno; prisv. pridjev Húsnīn (u ist. Herc. Húsnov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Hùsnija

*Huso (Húso) vidi Husein,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hûso; prisv. pridjev Húsīn (u ist. Herc. Húsov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Husèin

*Husref (Hùsref) vidi Husrev,

gen. -a; vok. Hùsrefe; prisv. pridjev Hùsrefov; muško ime (frekv.).
Modif. od Hùsrev

*Husrefa (Hùsrefa) vidi Husrev,

gen. -ē; vok. Hùsrefa; prisv. pridjev Hùsrefīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Hùsref dodavanjem našeg nast. -a za žen­ski rod.

Husrev (Hùsrev),

gen. -a; vok. Hùsreve; prisv. pridjev Hùsrevov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Husrev (lično m. ime), od perz. ḥusrew = car; kralj; monarh; vladar.
(Gazi) Husrev-beg je bio bosanski sandžakbeg sa prekidima od 1530. do 1541. g. i stekao je velike zasluge za razvitak Sarajeva (vidi uz ime Gazija).
Modif. Hùsref

*Hutko (Hútko) vidi Sabahudin,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Hûtko; prisv. pridjev Hútkīn (u ist. Herc. Hútkov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Sabahùdīn

Huzejfa (Huzéjfa),

gen. -ē; vok. Huzéjfa; prisv. pridjev Huzéjfīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. Ḥuḍeyfe = vl. muško ime čiji je prijevod teško sa sigurnošću utvrditi. Zbog svoga oblika u nas je postalo žensko ime.
Modif. Uzéjfa i Zéjfa
Hipok. Zéjfa

Huzejma (Huzéjma),

gen. -ē; vok. Huzéjma; prisv. pridjev Huzéjmīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. Ḥuzeyme(t) = vl. žensko ime u demin. obliku, čije je značenje teško sa sigurnošću utvrditi.

© Copyright

Popularni postovi s ovog bloga

Imena bošnjačke novorođenčadi u Federaciji BiH 2010.–2024.

2024 👨 Davud (278), Hamza (272), Ali (249), Ahmed (203), Amar (194), Imran (176), Omar (169), Harun (148), Eman (135), Džan (130), Adian (128), Rejjan (126), Adin (123), Daris (117), Ajnur (114), Emir (105), Bilal (99), Emin (91), Malik (88), Adi (87), Dani (85), Ishak (85), Jusuf (84), Ismail (83), Tarik (82), Ajdin (78), Muhamed (78), Omer (76), Zejd (74), Kerim (68), Mak (67), Arman (64), Fatih (64), Vedad (61), Mahir (58), Arslan (57), Isa (56), Edin (54), Din (52), Kenan (48), Faris (47), Afan (44), Kan (44), Maid (44), Adem (43), Danin (43), Armin (41), Ibrahim (39), Mirza (39), Rejan (39), Amer (38), Arian (38), Jakub (34), Ajas (33), Dženan (33), Haris (32), Isak (32), Orhan (32), Benjamin (31), Anur (30), Dino (30), Kaan (29), Lukman (28), Noa (28), Adijan (26), Liam (26), Abdullah (25), Ajman (25), Mehmed (25), Ajan (24), Anes (24), Eldar (24), Emrah (24), Jahja (24), Ammar (23), Ismar (23), Adnan (22), Aldin (22), Demir (22), Edi (22) 👆 Malik, Adi i Ajdin  👇  Ad...

B (Badem–Burhudin)

Badem  (Bádem), gen. -a; vok. Bádeme; prisv. pridjev Bádemov; muško ime (rijetko). Iz perz. bādām, bādam (< sanskrt. badama) = drvo i plod iz porodice ruža, badem (Prunus amygdalus; Prunus communis). Badema  (Badèma) vidi  Badem , gen. -ē; vok. Badèma; prisv. pridjev Badèmīn; žensko ime (manje frekv.). Izvedeno od m. imena Bádem dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod. Hipok. Badèmša Bademša  (Badèmša) vidi  Badem  i  Badema , gen. -ē; vok. Badèmša; prisv. pridjev Badèmšīn; žensko ime (rijetko). Hipok. od Badèma *Baftija  (Bàftija) vidi  Bahtija , gen. -ē; vok. Bàftija; prisv. pridjev Bàftijīn; muško ime (rijetko). Modif. od Bàhtija *Baha  (Báha) vidi  Sabaha ,  Sabaheta  i  Sabahija , gen. -ē; vok. Bâho; prisv. pridjev Báhīn; Bȁha, gen. -ē; vok. Bȁha; prisv. pridjev Bȁhīn (u c. Herc.) žensko ime (manje frekv.). Hipok. od Sabáha, Sabáhija, Sabáheta Bahir  (Báhir), ...

Slavenska imena

Muška imena nastavak -an : Biljan, Boban, Bojan, Dejan, Dragan, Dušan, Goran, Grozdan, Jablan, Ljiljan, Ljuban, Milan, Mlađan, Ognjan, Prodan, Slobodan (ime je osmislio političar Vladimir Jovanović, 1833.–1922., po uzoru na englesko Liberty ), Stojan, Vladan, Vojkan, Vukan, Zlatan, Zoran, Zvjezdan nastavak -bor : Dalibor, Delibor, Ratibor, Svetibor, Velibor, Zlatibor nastavak  -dar : Božidar nastavak -drag : Kumodrag, Miodrag, Predrag, Zvjezdodrag nastavak -en : Blažen, Gvozden, Milen, Mladen, Mlađen, Obren, Ognjen, Ozren, Slaven, Srebren nastavak -in : Cvijetin, Davorin,  Dobrašin,  Dragutin, Gorčin, Milutin, Veselin, Vojin,  Vukašin nastavak  -inja : Strahinja (< strah) nastavak  -iša : Dragiša, Grubiša nastavak -ko : Biserko, Blaško, Blaženko, Borko, Boško, Branko, Cvjetko, Ćetko, Danko, Darko, Duško, Gojko, Gvozden, Gvozdenko, Hrabko, Janko, Jasenko, Javorko, Jelenko, Kamenko, Ljubinko, Marinko, Milanko, Milenko, Miljenko, Mirko, Nedjeljko, Neve...