Preskoči na glavni sadržaj

T (Tadža–Tursun)

*Tadža (Tádža) vidi Tadžudina,
gen. -ē; vok. Tâdžo; prisv. pridjev Tádžīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tadžudína

*Tadžo (Tádžo) vidi Tadžudin,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Tâdžo; prisv. pridjev Tádžīn (u ist. Herc. Tádžov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Tadžùdīn

Tadžudin (Tadžùdīn) ili 
Tadžuddin,

gen. -ína; vok. Tadžùdīne; prisv. pridjev Tadžudínov; muško ime (rijetko).
Složeno ime od ar. tāğ = kruna; vijenac i ar. eddīn = vjera. Značenje = kruna vjere.
Hipok. Tádžo

Tadžudina (Tadžudína) ili 
Tadžuddina vidi Tadžudin,

gen. -ē; vok. Tadžudína; prisv. pridjev Tadžudínīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od m. imena Tadžùdīn dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod
Hipok. Tádža

Tafil (Táfil),

gen. -a; vok. Táfile; prisv. pridjev Táfilov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ṭāfil = mlad; nježan; mekan.

*Taha (Táha) vidi Tahira i Tahmina,

gen. -ē; vok. Tâho; prisv. pridjev Táhīn; (u C. kr. Táho, gen. -ē; vok. Tâho; prisv. pridjev Táhīn); žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tahìra i Tahmína

Tahin (Táhin),

gen. -a; vok. Táhine; prisv. pridjev Táhinov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ṭāḥin = žestok; ogorčen.

Tahir (Táhir),

gen. -a; vok. Táhire; prisv. pridjev Táhirov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Tāhir (lično m. ime), od ar. ṭāhir = čist; nevin; pošten; častan.
Hipok. Tȁjka, Tájko

Tahira (Tahìra),

gen. -ē; vok. Tahìra; prisv. pridjev Tahìrīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Tahire (lično ž. ime), od ar. ṭāhire = čista; nevina; poštena; časna.
Hipok. Táha, Tájka

Tahmina (Tahmína),

gen. -ē; vok. Tahmína; prisv. pridjev Tahmínīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. taḥmīn = pretpostavka; približna procjena; vjerovatnoća + naš nastavak -a za ženski rod.
Hipok. Mína, Táha
Modif. Tehmína

*Tahsim (Tàhsīm) vidi Tahsin,

gen. -íma; vok. Tȁhsīme; prisv. pridjev Tahsímov; muško ime (rijetko).
Modif. od Tàhsīn

*Tahsima (Tahsíma) vidi Tahsina,

gen. -ē; vok. Tahsíma; prisv. pridjev Tahsímīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Tahsína

Tahsin (Tàhsīn),

gen. -ína; vok. Tȁhsīne; prisv. pridjev Tahsínov; muško ime (rijetko).
Iz ar. taḥsīn = uljepšavanje; poboljšavanje; oplemenjavanje.
Modif. Tàhsīm

Tahsina (Tahsína) vidi Tahsin,

gen. -ē; vok. Tahsína; prisv. pridjev Tahsínīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od m. imena Tàhsīn dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.
Modif. Tahsíma

Tahvil (Tàhvīl),

gen. -íla; vok. Tȁhvīle; prisv. pridjev Tahvílov; muško ime (rijetko).
Ovo se ime može izvoditi iz dva ar. korijena:
1) Iz taḥwīl = mijenjanje; preobražavanje; pretvaranje;
2) Iz taḫwīl = dozvola; dopuštanje; mandat.

Tahvila (Tahvíla) vidi Tahvil,

gen. -ē; vok. Tahvíla; prisv. pridjev TahvíIīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od m. imena Tàhvīl dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.

Taida (Taìda),

gen. -ē; vok. Taìda; prisv. pridjev Taìdīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ṭāide = čvrsta; postojana.

Taik (Táik),

gen. -a; vok. Táik; prisv. pridjev Táikov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ṭā’iq = onaj koji može, koji je sposoban, koji je u stanju; onaj koji može podnijeti i izdržati.
Hipok. Tájko

*Tajba (Tájba) vidi Tajiba,

gen. -ē; vok. Tâjbo; prisv. pridjev Tájbīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Tajìba

Tajib (Tàjīb),

gen. -íba; vok. Tȁjībe (u B. kr. i Tȁjību); prisv. pridjev Tajíbov; Tàjib, gen. -a; vok. Tàjibe; prisv. pridjev Tàjibov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Tayyib (lično m. ime), od ar. ṭayyib = dobar; lijep; pošten; častan; ugodan; zdrav; raspoložen.
Hipok. Tájko

Tajiba (Tajìba),
gen. -ē; vok. Tajìba; prisv. pridjev Tajìbīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Tayyibe (lično ž. ime), od ar. ṭayyibe = dobra; lijepa; poštena; časna; ugodna; zdrava; raspoložena.
Hipok. Tájba, Tájka, Tíba

*Tajka (Tȁjka) vidi Tahir,

gen. -ē; vok. Tȁjka; prisv. pridjev Tȁjkīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Táhir

*Tajka (Tájka) vidi Tahira i Tajiba,

gen. -ē; vok. Tâjko; prisv. pridjev Tájkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tahìra i Tajìba

*Tajko (Tájko) vidi Tahir, Taik i Tajib,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Tâjko; prisv. pridjev Tájkīn (u ist. Herc. Tájkov); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Táhir, Táik i Tàjīb

Taksim (Tàksīm),

gen. -íma; vok. Tȁksīme; prisv. pridjev Taksímov; muško ime (rijetko).
Iz ar. taqsīm = dijeljenje; raspodjela; dioba.

Talat (Tàlat),

gen. -a; vok. Tàlate; prisv. pridjev Tàlatov; muško ime (rijetko).
Iz tur. Talʼat < ar. Ṭalʻat (lično m. ime) = izlazak; uspon; izgled; pojava; lice; lik.
Hipok. Tále

*Tale (Tále ili Tâle) vidi Talat i Talih,

gen. -ē; vok. Tâle; prisv. pridjev Tálīn; muško ime (rijetko).
Hipok. od Tàlat i Tálih

Talib (Tálib),

gen. -a; vok. Tálibe; prisv. pridjev Tálibov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ṭālib = učenik; student; onaj koji traži (znanje).

Taliba (Talìba),

gen. -ē; vok. Talìba; prisv. pridjev Talìbīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ṭālibe = učenica; studentica; ona koja traži (znanje).

Talih (Tálih),

gen. -a; vok. Tálih; prisv. pridjev Tálihov; muško ime (rijetko).
Iz tur. tālih < ar. ṭāliʻ = sreća; sudbina; zvijezda (sreće); onaj koji se uzdiže.
Hipok. Tále

Tamama (Tamáma),

gen. -ē; vok. Tamáma; prisv. pridjev Tamámīn; (u B. kr. Tamáme, gen. -ē; vok. Tamáme; prisv. pridjev Tamámīn); žensko ime (rijetko).
Iz ar. temāme = potpuna; čitava; cijela; savršena.

*Tana (Tána) vidi Sultanija,

gen. -ē; vok. Tâno; prisv. pridjev Tánīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Sultánija

Tarik (Tárik),

gen. -a; vok. Tárik; prisv. pridjev Tárikov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Tārik < ar. Ṭāriq (lično m. ime) = zvijezda Danica. Tarik je bilo ime Berberinu, oslobođenom robu, (Tāriq ibn Ziyad) koji je kao vojskovođa arapske vojske 711. godine prešao s 12.000 ljudi iz Afrike u Španiju i na ušću rijeke Barbate (sada se zove Salado) potukao brojniju vojsku kralja Rodriga. Poslije toga su Arapi bez većeg otpora brzo zauzeli gotovo cijelu Španiju. Za tri mjeseca Tarik je uništio čitavo jedno kraljevstvo. Ogromna stijena blizu koje se Tarik iskrcao sa svojom vojskom ovjekovječila je njegovo ime dobivši naziv Ğebelu-Ṭāriq, današnji Gibraltar.

Tasim (Tásim),

gen. -a; vok. Tásime; prisv. pridjev Tásimov; muško ime (rijetko).
Modif. od ar. ṭā-sīn-mīm = početna slova 28. poglavlja Kur’ana.

Tásin (Tásin),

gen. -a; vok. Tásine; prisv. pridjev Tásinov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ṭā-sīn = početna slova 27. poglavlja Kur’ana.

Tatar (Tȁtar),

gen. -a; vok. Tȁtare; prisv. pridjev Tȁtarov; muško ime (rijetko).
Iz perz. tātār = glasnik, kurir, poštar u bivšoj Turskoj Carevini, koji je jašući na konju brzo prenosio službenu poštu carske fermane.

*Tatla (Tátla) vidi Tatlija,

gen. -ē; vok. Tâtlo (u Herc. Tâtle); prisv. pridjev Tátlīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Tàtlija

Tatlija (Tàtlija),

gen. -ē; vok. Tàtlija, Tàtlijo; prisv. pridjev Tàtlijīn; žensko ime (rijetko).
Iz tur. tatli = slatka; ugodna; prijatna + naš nastavak -ja.
Hipok. Tátla

Tazima (Tazìma),

gen. -ē; vok. Tazìma; prisv. pridjev Tazìmīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. taʻzīm = veličanje; slavljenje; poštivanje + naš nastavak -a za ženski rod.

*Tefa (Téfa) vidi Tefika i Teufika,
gen. -ē; vok. Têfo; prisv. pridjev Téfīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tefíka

*Tefik (Tèfīk) vidi Teufik,

gen. -íka; vok. Tèfīk, Tȅfīku; prisv. pridjev Tefíkov; muško ime (rijetko).
Hipok. od Tèufīk

*Tefika (Tefíka) vidi Teufika,

gen. -ē; vok. Tefíka; prisv. pridjev Tefíkīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Teufíka
Hipok. Téfa

*Tehmina (Tehmína) vidi Tahmina,

gen. -ē; vok. Tehmína; prisv. pridjev Tehmínīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Tahmína
Hipok. Mína

*Tehvid (Tèhvīd) vidi Tevhid,

gen. -ída; vok. Tȅhvíde; prisv. pridjev Tehvídov; muško ime (rijetko).
Modif. od Tèvhīd

*Tehvida (Tehvída) vidi Tevhida,

gen. -ē; vok. Tehvída; prisv. pridjev Tehvídīn; žensko ime (manje frekv.).
Modif. od Tevhída

*Tema (Téma) vidi Temima,

gen. -ē; vok. Têmo; prisv. pridjev Témīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Temíma

*Temija (Temìja) vidi Temima,

gen. -ē; vok. Temìja; prisv. pridjev Temìjīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od hipok. Téma (< Temíma) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.

Temim (Tèmīm),

gen. -íma; vok. Tȅmīme; prisv. pridjev Temímov; muško ime (rijetko).
Iz ar. temīm = savršen; potpun; žestok.
Hipok. Témko
Modif. Tèmīn

Temina (Temíma),

gen. -ē; vok. Temíma; prisv. pridjev Temímīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. temime = savršena; potpuna; žestoka.
Modif. Temína
Hipok. Míma, Téma

*Temin (Tèmīn) vidi Temim,

gen. -ína; vok. Tȁmīne; prisv. pridjev Temínov; muško ime (rijetko).
1) Modif. od Tèmīm;
2) iz ar. teʼmīn = osiguranje; umirenje; garancija.
Hipok. Témko

*Temina (Temína) vidi Temima,

gen. -ē; vok. Temína; prisv. pridjev Temínīn; žensko ime (rijetko).
1) Modif. od Temíma;
2) Izv. od m. imena Tèmīn dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.

*Temko (Témko) vidi Temim i *Temin,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Têmko; prisv. pridjev Témkīn (u ist. Herc. Témkov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Tèmīm i Tèmīn

*Tenza (Ténza) vidi Tenzila,

gen. -ē; vok. Tênzo; prisv. pridjev Ténzīn; (u B. kr. Ténze, gen. -ē; vok. Tênze; prisv. pridjev Ténzīn); žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tenzíla

Tenzila (Tenzíla),

gen. -ē; vok. Tenzíla; prisv. pridjev Tenzílīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. tenzīl = spuštanje; objavljivanje; slanje + naš nastavak -a za ženski rod.
Hipok. Ténza i Zíla

*Tesma (Tésma) vidi Tesmija,

gen. -ē; vok. Têsmo; prisv. pridjev Tésmīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tesmìja

Tesmija (Tesmìja),

gen. -ē; vok. Tesmìja; prisv. pridjev Tesmìjīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. tesmiyye = davanje imena; nazivanje.
Hipok. Tésma

Teufik (Tèufīk),

gen. -íka; vok. Tèufīk, Tȅufīku; prisv. pridjev Teufíkov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Tevfīk (lično m. ime), od ar. tewfīq = uspjeh; sreća; napredak; blagostanje; pravi put; pomoć (božija).
Modif. Tèfīk, Tófīk, Túfīk
Hipok. Fíko, Túfko, Túfo

Teufika (Teufíka) vidi Teufik,

gen. -ē; vok. Teufíka; prisv. pridjev Teufíkīn; žensko ime (manje frekv.).
Izvedeno od m. imena Tèufīk dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.
Modif. Tefíka, Tofíka, Tufíka
Hipok. Fȉka, Fíka

Tevaba (Tevába),

gen. -ē; vok. Tevába; prisv. pridjev Tevábīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. tewwābe = velika pokajnica; ona koja se mnogo kaje; ona koja sve prašta.

Tevhid (Tèvhīd),

gen. -ída; vok. Tȅvhīde; prisv. pridjev Tevhídov; muško ime (rijetko).
Iz ar. tewḥīd = vjerovanje u božije jedinstvo; jednoboštvo; ujedinjavanje; unifikacija.
Modif. Tèhvīd

Tevhida (Tevhída) vidi Tevhid,

gen. -ē; vok. Tevhída; prisv. pridjev Tevhídīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od m. imena Tèvhīd dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.
Modif. Tehvída
Hipok. Hîtka

Tiba (Tíba) vidi Tajiba,

gen. -ē; vok. Tîbo; prisv. pridjev Tíbīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tajìba

*Tidža (Tídža) vidi Hatidža,

gen. -ē; vok. Tîdžo; prisv. pridjev Tídžīn; (u c. Herc. Tȉdža, gen. -ē; vok. Tȉdža; prisv. pridjev Tȉdžīn); žensko ime (frekv.).
Hipok. od Hatídža

*Tifa (Tífa) vidi Atifa i Latifa,

gen. -ē; vok. Tîfo; prisv. pridjev Tífīn; Tìfa, gen. -ē; vok. Tìfa; prisv. pridjev Tìfīn; žensko ime (frekv.).
Hipok. od Atìfa i Latífa

*Tifaga (Tȉfaga) vidi Atif i Agan,

gen. -ē; vok. Tȉfaga; prisv. pridjev Tȉfagīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od hipok. Tífo (< Átif) i àga.

*Tifica (Tȉfica) vidi Atifa,

gen. -ē; vok. Tȉfice; prisv. pridjev Tȉfičīn, Tȉficīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Atìfa

*Tifo (Tífo) vidi Atif,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Tîfo; prisv. pridjev Tífīn (u ist. Herc. Tífov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Átif

*Tija (Tíja) vidi Atija,

gen. -ē; vok. Tîjo; prisv. pridjev Tíjīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Atìja

*Tilsa (Tílsa) vidi *Tilsuma,

gen. -ē; vok. TîIso; prisv. pridjev Tílsīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Tilsúma

Tilsuma (Tilsúma),

gen. -ē; vok. Tilsúma; prisv. pridjev Tilsúmīn; Tìlsuma, gen. -ē; vok. Tìlsuma; prisv. pridjev Tìlsumīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od ar. ṭillesm, ṭilism = zapis; tajna; talisman; tajni izgovor ili znak kojim se čuva neka mađijska tajna.
Hipok. Súma i Tílsa

*Tima (Tíma) vidi Fatima,

gen. -ē; vok. Tîmo; prisv. pridjev Tímīn; žensko ime (frekv.).
Hipok. od Fatíma

*Timica (Tȉmica) vidi Fatima,

gen. -ē; vok. Tȉmice; prisv. pridjev Tȉmičīn, Tȉmicīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Fatíma

*Timka (Tîmka) vidi Fatima,

gen. -ē; vok. Tîmka, Tîmko; prisv. pridjev Tîmkīn; Tȉmka, gen. -ē; vok. Tȉmka; prisv. pridjev Tȉmkīn; žensko ime (frekv.).
Hipok. od Fatíma

Timur (Tìmur),

gen. -a; vok. Tìmure; prisv. pridjev Tìmurov; muško ime (rijetko).
Iz tur. timur = gvožđe; željezo.

Tobeta (Tóbeta),

gen. -ē; vok. Tóbeta; prisv. pridjev Tóbetīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od ar. tewbe(t) = pokajanje; kajanje od grijeha i hrđavih poslova + naš nastavak -a za ženski rod.

*Tofa (Tȍfa) vidi *Tofik,

gen. -ē; vok. Tȍfa; prisv. pridjev Tȍfīn; muško ime (c. Herc.) (rijetko).
Hipok. od Tófīk

*Tofik (Tófīk) vidi Teufik,

gen. -íka; vok. Tófīk; prisv. pridjev Tófīkov; muško ime (manje frekv.).
Modif. od Tèufīk
Hipok. Tȍfa, Tófko

*Tofika (Tofíka) vidi Teufika,

gen. -ē; vok. Tofíka; prisv. pridjev Tofíkīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Teufíka

*Tofko (Tófko) vidi *Tofik i Teufik,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Tôfko; prisv. pridjev Tófkīn (u ist. Herc. Tófkov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Tófīk

*Tosum (Tòsum) vidi Tosun,

gen. -a; vok. Tòsume; prisv. pridjev Tòsumov; muško ime (rijetko).
Modif. od Tòsun

Tosun (Tòsun),

gen. -a; vok. Tòsune; prisv. pridjev Tòsunov; muško ime (rijetko).
Iz tur. tosun = junac; mladi bik; u prenesenom značenju = zdrav i jedar momak.
U turskom jeziku, kad se hvali kakav snažan i zdrav mladić, kaže se: »tosun gibi« = kao junac, kao bik. Pa i u nas se za jaka i zdrava čovjeka kaže: »jak kao bik«.
Modif. Tòsum

*Tufik (Túfīk) vidi Teufik,

gen. -íka; vok. Túfīk; prisv. pridjev Túfīkov; muško ime (manje frekv.).
Modif. od Tèufīk
Hipok. Túfko, Túfo

*Tufika (Tufíka) vidi Teufika,

gen. -ē; vok. Tufíka; prisv. pridjev Tufíkīn; žensko ime (manje frekv.).
Modif. od Teufíka

*Tufko (Túfko) vidi Teufik i *Tufik,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Tûfko; prisv. pridjev Túfkīn (u ist. Herc. Túfkov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Tèufīk i Tùfīk

*Tufo (Túfo) vidi Teufik i *Tufik,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Tûfo; prisv. pridjev Túfīn (u ist. Herc. Túfov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Tèufīk i Túfīk

Turhan (Tùrhān),

gen. -ána; vok. Tȕrhāne; prisv. pridjev Turhánov; muško ime (rijetko).
Iz tur. turhān = plemić.

*Turhanija (Turhánija) vidi Turhan,

gen. -ē; vok. Turhánija, Turhánijo; prisv. pridjev Turhánijīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od m. imena Tùrhān dodavanjem našeg nastavka -ija

*Turso (Túrso) vidi *Tursun,

gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Tûrso; prisv. pridjev Túrsīn (u ist. Herc. Túrsov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Tùrsun

Tursun (Tùrsun),

gen. -a; vok. Tùrsune; prisv. pridjev Tùrsunov; muško ime (rijetko).
Modif. od tur. dursin = neka stane; neka ostane. Ovakvo se ime davalo kad se željelo da poslije mnogo umrle djece dijete ostane živo. To je, dakle, zaštitno ime od prerane smrti.
Hipok. Turso

© Copyright

Popularni postovi s ovog bloga

Imena bošnjačke novorođenčadi u Federaciji BiH 2010.–2024.

2024 👨 Davud (278), Hamza (272), Ali (249), Ahmed (203), Amar (194), Imran (176), Omar (169), Harun (148), Eman (135), Džan (130), Adian (128), Rejjan (126), Adin (123), Daris (117), Ajnur (114), Emir (105), Bilal (99), Emin (91), Malik (88), Adi (87), Dani (85), Ishak (85), Jusuf (84), Ismail (83), Tarik (82), Ajdin (78), Muhamed (78), Omer (76), Zejd (74), Kerim (68), Mak (67), Arman (64), Fatih (64), Vedad (61), Mahir (58), Arslan (57), Isa (56), Edin (54), Din (52), Kenan (48), Faris (47), Afan (44), Kan (44), Maid (44), Adem (43), Danin (43), Armin (41), Ibrahim (39), Mirza (39), Rejan (39), Amer (38), Arian (38), Jakub (34), Ajas (33), Dženan (33), Haris (32), Isak (32), Orhan (32), Benjamin (31), Anur (30), Dino (30), Kaan (29), Lukman (28), Noa (28), Adijan (26), Liam (26), Abdullah (25), Ajman (25), Mehmed (25), Ajan (24), Anes (24), Eldar (24), Emrah (24), Jahja (24), Ammar (23), Ismar (23), Adnan (22), Aldin (22), Demir (22), Edi (22) 👆 Malik, Adi i Ajdin  👇  Ad...

B (Badem–Burhudin)

Badem  (Bádem), gen. -a; vok. Bádeme; prisv. pridjev Bádemov; muško ime (rijetko). Iz perz. bādām, bādam (< sanskrt. badama) = drvo i plod iz porodice ruža, badem (Prunus amygdalus; Prunus communis). Badema  (Badèma) vidi  Badem , gen. -ē; vok. Badèma; prisv. pridjev Badèmīn; žensko ime (manje frekv.). Izvedeno od m. imena Bádem dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod. Hipok. Badèmša Bademša  (Badèmša) vidi  Badem  i  Badema , gen. -ē; vok. Badèmša; prisv. pridjev Badèmšīn; žensko ime (rijetko). Hipok. od Badèma *Baftija  (Bàftija) vidi  Bahtija , gen. -ē; vok. Bàftija; prisv. pridjev Bàftijīn; muško ime (rijetko). Modif. od Bàhtija *Baha  (Báha) vidi  Sabaha ,  Sabaheta  i  Sabahija , gen. -ē; vok. Bâho; prisv. pridjev Báhīn; Bȁha, gen. -ē; vok. Bȁha; prisv. pridjev Bȁhīn (u c. Herc.) žensko ime (manje frekv.). Hipok. od Sabáha, Sabáhija, Sabáheta Bahir  (Báhir), ...

Slavenska imena

Muška imena nastavak -an : Biljan, Boban, Bojan, Dejan, Dragan, Dušan, Goran, Grozdan, Jablan, Ljiljan, Ljuban, Milan, Mlađan, Ognjan, Prodan, Slobodan (ime je osmislio političar Vladimir Jovanović, 1833.–1922., po uzoru na englesko Liberty ), Stojan, Vladan, Vojkan, Vukan, Zlatan, Zoran, Zvjezdan nastavak -bor : Dalibor, Delibor, Ratibor, Svetibor, Velibor, Zlatibor nastavak  -dar : Božidar nastavak -drag : Kumodrag, Miodrag, Predrag, Zvjezdodrag nastavak -en : Blažen, Gvozden, Milen, Mladen, Mlađen, Obren, Ognjen, Ozren, Slaven, Srebren nastavak -in : Cvijetin, Davorin,  Dobrašin,  Dragutin, Gorčin, Milutin, Veselin, Vojin,  Vukašin nastavak  -inja : Strahinja (< strah) nastavak  -iša : Dragiša, Grubiša nastavak -ko : Biserko, Blaško, Blaženko, Borko, Boško, Branko, Cvjetko, Ćetko, Danko, Darko, Duško, Gojko, Gvozden, Gvozdenko, Hrabko, Janko, Jasenko, Javorko, Jelenko, Kamenko, Ljubinko, Marinko, Milanko, Milenko, Miljenko, Mirko, Nedjeljko, Neve...