Ubeid (Ubèid), u starije vrijeme i u obliku Ubejd,
gen. -a; vok.
Ubèide; prisv. pridjev Ubèidov; muško ime (rijetko).
Iz ar. ‘Ubeyd
(lično m. ime) = ropčić; mali rob; sin pustinje.
Ubeida (Ubèida),
gen. -ē; vok.
Ubèida; prisv. pridjev Ubèidīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. ‘ubeyde =
mala ropkinja.
Hipok. Béjda
Ubeidulah (Ubeidùlāh) ili Ubeidullah,
gen. -áha; vok.
Ubeidùlāhu; prisv. pridjev Ubeiduláhov; muško ime (rijetko).
Iz ar.
ʻUbeydullāh (lično m. ime), složeno od ar. ʻubeyd = ropčić; mali rob i ar.
Allāh = bog. Značenje = mali božiji (Allahov) rob.
*Ulfa (Úlfa) vidi Ulfeta,
gen. -ē; vok.
Ûlfo; prisv. pridjev Úlfīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Ùlfeta
Ulfet (Ùlfet),
gen. -a; vok.
Ùlfete; prisv. pridjev Ùlfetov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Ülfet
(lično ž. ime), od ar. ulfet = ljubav; prijateljstvo; drugarstvo; duhovna
bliskost.
Ulfeta (Ùlfeta) vidi Ulfet,
gen. -ē; vok.
Ùlfeta; prisv. pridjev Ùlfetīn; žensko ime (frekv.).
Izvedeno od m.
imena Ùlfet dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.
Hipok. Úlfa
*Ulva (ÚIva) vidi Ulvija,
gen. -ē; vok. Ûlvo;
prisv. pridjev ÚIvīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Ulvíja
Ulvija (Ulvíja),
gen. -ē; vok.
Ulvíja; prisv. pridjev Ulvíjīn; Ulvìja, gen. -ē; Ulvìja; prisv. pridjev
Ulvìjīn; žensko ime.
Iz tur. Ulviye
(lično ž. ime), od ar. ʻulwiyye = uzvišena; visoka; nebeska.
Hipok. Úlva
*Uma (Úma ili Ȕma) vidi Umihana,
gen. -ē; vok.
Ûmo; prisv. pridjev Úmīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Umihána
*Umica (Ȕmica) vidi Umihana,
gen. -ē; vok.
Ȕmice; prisv. pridjev Ȕmičīn, Ȕmicīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od
hipok. Úma (< Umihána) dodavanjem na osnovu našeg nastavka -ica.
*Umiđulsuma (Umiđùlsuma),
gen. -ē; vok.
Umiđùlsuma; prisv. pridjev Umiđùlsumīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od ar.
Ummi-Kulṭūm (vl. žensko ime) = debelih obraza; bucmasta lica.
Ummi-Kulṭūm se
zvala jedna Muhammedova kći, koja se udala za trećeg halifu Osmana (579. ili 583.–656.). Takvo ime
Arapi su davali djeci koja su imala okruglo i punačko lice. Ummi-Kulṭūm ne
znači u prijevodu »majka Kulṭūmova«, jer Muhammedova kći pri rođenju, kad je
dobila takvo ime, nije ni mogla biti ničija majka, a ni kasnije nije imala sina
Kulṭūma. Prefiks umm u tom slučaju znači »vlasnica neke osobine«, ili služi
samo kao formalna oznaka ženskog roda. Nearapskim muslimanima ime Ummi-Kulṭūm
bilo je teško za izgovor, ili im nije izgledalo blagozvučno, pa su ga postepeno
počeli izgovarati Ummi-Gjulsum, od čega je kod nas nastalo Umiđulsum(a). Na
takvu modifikaciju utjecala je sličnost s perz. riječi gul (u nas đuI) =
cvijet, čime počinju mnoga ženska imena, a u stvari Kulṭūm nema nikakve veze s
cvijetom, jer znači »debelih obraza; okrugla lica«.
Ummi-Kulṭūm
(1898. ili 1904.–1975.) je ime najbolje i najpopularnije arapske pjevačice iz
Egipta (Ujedinjene Arapske Republike), koja je svojim pjesmama zadivila cijeli
arapski svijet. Kraljevi, prinčevi, šeici i mnogi drugi ugledni ljudi iz svih
arapskih zemalja posebno su dolazili da je slušaju i često su je u velikom
oduševljenju zasipali biserima, zlatnicima i draguljima. Od prihoda koje je
dobijala za svoje pjevanje dosta je davala u razne dobrotvorne svrhe, a posebno
za arapsku vojsku u borbi protiv Izraela. Odlikovana je najvećim odlikovanjem
Ujedinjene Arapske Republike, a kad je umrla u cijeloj zemlji proglašena je
nacionalna žalost.
Umihana (Umihána ili Umihàna),
gen. -ē; vok.
Umihána, Umiháno; prisv. pridjev Umihánīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz tur.
Ümmühānī (lično ž. ime) < ar. Ummu-hānī = počasni nadimak sestre četvrtog
halife Alije + naš nastavak -a za ženski rod.
(Pravi razlog i
sigurno značenje ovog nadimka teško je utvrditi).
Hipokoristici i
hipok. derivati: Úma, Ȕmica, Ùmija, Ùmiša, Úmka, Ùmuša
Skr. Hána
*Umija (Ùmija) vidi Umihana,
gen. -ē; vok.
Ùmija; prisv. pridjev Ùmijīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od
hipok. Úma (< Umihána) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.
*Umiša (Ùmiša) vidi Umihana,
gen. -ē; vok.
Ùmiša; prisv. pridjev Ùmišīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od
hipok. Úma (< Umihána) dodavanjem na osnovu našeg nast. -iša.
*Umka (Úmka) vidi Umihana,
gen. -ē; vok.
Ûmko; prisv. pridjev Úmkīn; žensko ime (manje frekv.).
Izvedeno od
hipok. Úma (< Umihána) dodavanjem na osnovu našeg nast. -ka.
*Umuša (Ùmuša) vidi Umihana,
gen. -ē; vok.
Ùmuša, Ùmušo; prisv. pridjev Ùmušīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od
hipok. Úma (< Umihána) dodavanjem na osnovu našeg nast. -uša.
Urfet (Ùrfet),
gen. -a; vok.
Ùrfete; prisv. pridjev Ùrfetov; muško ime (rijetko).
Modif. od ar.
ʻUrwe(t) (lično m. ime) = držak; veza; lav; skupocjenost; čovjek koji ne
napušta zemlju.
Urfeta (Ùrfeta) vidi Urfet,
gen. -ē; vok.
Ùrfeta; prisv. pridjev Ùrfetīn; žensko ime (rijetko).
Izvedeno od m.
imena Ùrfet dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod.
Uveis (Uvèis), u starije vrijeme i u obliku Uvejs,
gen. -a; vok.
Uvèise; prisv. pridjev Uvèisov; muško ime (rijetko).
Iz ar. uweys =
vuk.
Modif. Uvèiz,
Vȅis, Vȅiz
*Uveiz (Uvèiz) vidi Uveis,
gen. -a; vok.
Uvèize; prisv. pridjev Uvèizov; muško ime (rijetko).
Modif. od Uvèis
Uzeir (Uzèir),
gen. -a; vok.
Uzèire; prisv. pridjev Uzèirov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Üzeyr
(lično m. ime) < ar. ‘Uzeyr = ime jednog vjerovjesnika (u Kur’anu), a u
Starom zavjetu to je prorok Ezra < st. hebr. = pomoć.
Modif. Zȅir
Uzeira (Uzèira) vidi Uzeir,
gen. -ē; vok.
Uzèira; prisv. pridjev Uzèirīn; žensko ime (manje frekv.).
Izvedeno od m.
imena Uzèir dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
*Uzejfa (Uzéjfa) vidi Huzejfa,
gen. -ē; vok.
Uzéjfa; prisv. pridjev Uzéjfīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Huzéjfa
Uzun (Ùzun),
gen. -a; vok.
Ùzune; prisv. pridjev Ùzunov; muško ime (rijetko).
Iz tur. uzun =
dug; visok; velik.
© Copyright