Preskoči na glavni sadržaj

K (Kabil–Kurto)

Kabil (Kábil),
gen. -a; vok. Kábile; prisv. pridjev Kábilov; muško ime (rijetko).
1) Iz ar. qābil = onaj koji prima, uzima, koji dočekuje; sposoban; dostojan;
2) Iz ar. Qabii (lično m. ime). Etimologija nejasna.
Po islamskoj legendarnoj priči Kabil je bio jedan od sinova Ademovih (prvog čovjeka na Zemlji), koji je ubio svog brata Habila (biblijskog Abela, Avelja) i tako izvršio prvo ubistvo u povijesti čovječanstva. KabiI je, dakle; biblijski Kain.
Kabil je u Bosni Hercegovini mnogo češće kao prezime nego ime.

*Kada (Káda) vidi Kaduna i Zilkada,
gen. -ē, vok. Kâdo; prisv. pridjev Kádīn; (u C. kr. Kádo, gen. -ē; vok. Kâdo; prisv. pridjev Kádīn); žensko ime (frekv.)
Hipok. od Kàduna i Zilkáda

Kadefa (Kàdefa),
gen. -ē; vok. Kàdefa; prisv. pridjev Kàdefīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qaḍaf = vitkost; tankoća + naš našt. -a za ženski rod.

Kadama (Kadèma),
gen. -ē; vok. Kadèma; prisv. pridjev Kadèmīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qadem = hrabar; odvažan; smion; srčan dodavanjem naš našt. -a za ženski rod.

Kademlija (Kadèmlija),
gen. -ē; vok. Kadèmlija; prisv. pridjev Kadèmlijīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qadem = hrabar; smion; odvažan + tur. suf. -li + naš nast. -ja.

Kadifa (Kadífa),
gen. -ē; vok. Kadífa; prisv. pridjev Kadífīn; (u B. kr. Kadífe, gen. -ē; vok. Kadífe; prisv. pridjev Kadífīn); žensko ime (rijetko).
Iz ar. qaṭīfe = baršun; samt; pliš; kadifa.

*Kadifana (Kadìfana) vidi Kadifa,
gen. -ē; vok. Kadìfana; prisv. pridjev Kadìfanīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od Kadífa dodavanjem na osnovu našeg nast. -ana.

Kadija (Kàdija),
gen. -ē; vok. Kàdija; prisv. pridjev Kàdijīn; muško ime (rijetko).
Iz ar. qāḍi(n) i el-qādī = sudac, sudija + naš nast -ja.

Kadima (Kadíma),
gen. -ē; vok. Kadíma; prisv. pridjev Kadímīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qadīme = starā; drvena; klasična; antička.

*Kadir (Kádir) vidi Abdulkadir,
gen. -a; vok. Kádire; prisv. pridjev Kádirov; muško ime (frekv.).
Iz ar. qādir = moćan; sposoban; silan.
Kádir je, u stvari, samo drugi dio složenog imena Abdulkádir.

Kadira (Kadíra),
gen. -ē; vok. Kadíra; prisv. pridjev Kadírīn; (u B. kr. Kadíre, gen. -ē; vok. Kadíre; prisv. pridjev Kadírīn); žensko ime (frekv.).
Iz tur. Kadīre (lično ž. ime), od ar. qadīre = moćna; sposobna; silna.

*Kadra (Kádra) vidi Kadrija,
gen. -ē; vok. Kâdro; prisv. pridjev Kádrīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Kadríja

Kadrija (Kàdrija),
gen. -ē; vok. Kàdrija; prisv. pridjev Kàdrijīn; muško ime (frekv.).
Iz tur. Kadrī (lično m. ime), od ar. qadrī(yy) = onaj koji je vezan za sudbinu i božiju volju; dostojanstven; ugledan; častan; snažan; moćan + naš nast. -(j)a
Hipok. Kádro

Kadrija (Kadríja),
gen. -ē; vok. Kadríja; prisv. pridjev Kadríjīn; (u B. kr. Kadríje; gen. -ē; vok. Kadríje; prisv. pridjev Kadríjīn); žensko ime (frekv).
Iz tur. Kadriye (lično ž. ime), od ar. qadriyye = ona koja je vezana za sudbinu i božiju volju; dostojanstvena; ugledna; časna; snažna; moćna.
Hipok. Kádra

*Kadro (Kádro) vidi Kadrija,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Kâdro; prisv. pridjev Kádrīn (u ist. Herc. Kádrov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Kàdrija

Kaduna (Kàduna),
gen. -ē; vok. Kàduna, Kàduno; prisv. pridjev Kàdunīn; žensko ime (rijetko).
Iz tur. kadın (stariji oblik katun < perz. ḫātun) = gospođa; ugledna žena; dama.
Hipok. Káda, Kȁtka

*Kahrija (Kàhrija) vidi Kahriman,
gen. -ē; vok. Kàhrija; prisv. pridjev Kàhrijīn; muško ime (rijetko).
Izv. od hipok. Káhro dodavanjem na osnovu našeg nast. -ija.

Kahriman (Kahrìmān),
gen. -a; vok. Kȁhrimāne; prišv. pridjev. Kahrimánov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Kahramān (lično m. ime), od perz. qahremān = junak; heroj; prvak; šampion.
Hipok. Kàhrija i Káhro

*Kahro (Káhro) vidi Kahriman,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Kâhro; prisv. pridjev Káhrīn (u ist. Herc. Káhrov); muško ime (manje frekv.).
Hipok. od Kahrìmān

Kaid (Káid),
gen. -a; vok. Káide; prisv. pridjev Káidov; muško ime (rijetko).
Iz.ar. qāʼid = vođa; zapovjednik; rukovodilac; starješina; poglavar; viši oficir.

*Kaida (Kaìda) vidi Kaid,
gen. -ē; vok. Kaìda; prisv. pridjev Kaìdīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Káid dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Modif. Kájda

Kaim (Káim),
gen. -a; vok. Káime; prisv. pridjev Káimov; muško ime (rijetko).
Iz ar. qā’im = onaj koji stoji, koji se diže; uspravan; čuvar; pazitelj; nadzornik.

Kaima (Kaìma),
gen. -ē; vok. Kaìma; prisv. pridjev Kaìmīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qā’ime = ona koja stoji, koja se diže; uspravna; ču­varica; paziteljica; nadzornica.

*Kajda (Kájda) vidi Kaida,
gen. -ē; vok. Kâjdo; prisv. pridjev Kájdīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od Kaìda

*Kalanfir (Kalànfir) vidi Karanfil,
gen. -a; vok. Kalànfire; prisv. pridjev Kalànfirov; muško ime (rijetko).
Modif. od Karànfil

Kamber (Kàmber),
gen. -a; vok. Kàmbere; prisv. pridjev Kàmberov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Kamber (lično m. ime) od ar. Qamber.
Kamber je ime jednog roba halife Alije. Porijeklo i značenje nejasno.

Kamer (Kàmer),
gen. -a; vok. Kàmere; prisv. pridjev Kàmerov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. qamer = Mjesec.

Kamera (Kàmera),
gen. -ē; vok. Kàmera; prisv. pridjev Kàmerīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qamer = Mjesec + naš nast. -a za ženski rod.

Kamil (Kámil),
gen. -a; vok. Kámile; prisv. pridjev Kámilov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Kāmil (čitaj Kjámil), lično m. ime, od ar. kāmil = pot­pun; savršen.
Modif. Ćámil

Kamila (Kamìla),
gen. -ē; vok. Kamìla; prisv. pridjev Kamìlīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Kāmile (čitaj Kjamile), lično ž. ime, od ar. kāmile = potpuna; savršena.
Modif. Ćamìla

*Kana (Kána) vidi Kanija i Kanita,
gen. -ē; vok. Kâno; prisv. pridjev Kánīn; žensko ime (frekv.)
Hipok. od Kanìja i Kanìta

Kanija (Kanìja),
gen. -ē; vok. Kanìja; prisv. pridjev Kanìjīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qāniye = vlasnica; posjednica; koja je stekla, zaradila.
Hipok. Kána

Kanita (Kanìta),
gen. -ē; vok. Kanìta; prisv. pridjev Kanìtīn; žensko ime (frekv.).
Iz tur. Kanite (lično ž. ime), od ar. qānite = pokorna; pobožna; skrušena.
Hipok. Kána

Kaplan (Kàplan),
gen. -a; vok. Kàplane; prisv. pridjev Kàplanov; muško ime (rijetko).
Iz tur. Kaplan (lično m. ime) = tigar; panter; leopard.

Karanfil (Karànfil),
gen. -a; vok. Karànfile; prisv. pridjev Karànfilov; muško ime (rijetko).
Iz tur. karanfil < ar. qarenful < grč. karyófyllon = cvijet klinčac, klinčić, karanfil; Dianthus caryophyllus.
Modif. Kalànfir

*Karanfila (Karànfila) vidi Karanfil,
gen. -ē; vok. Karànfila; prisv. pridjev Karànfilīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Karànfil dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.

*Karanfilka (Karànfilka) vidi Karanfil,
gen. -ē; vok. Karànfilka, Karànfilko; prisv. pridjev Karànfilkīn; žensko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Karànfil dodavanjem našeg nast. -ka za ženski rod.

*Kasema (Kasèma) vidi Kasima,
gen. -ē; vok. Kasèma; prisv. pridjev Kasèmīn; žensko ime (manje frekv.).
1) Iz ar. qasem = zakletva, prisega + naš nast. -a za ženski rod;
2) Modif. od Kasìma.

Kasim (Kásim),
gen. -a; vok. Kásime; prisv. pridjev Kásimov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Kasım (lično m. ime), od ar. qāsim = onaj koji dijeli, rastavlja, razdvaja.
Modif. Kásum

Kasima (Kasìma),
gen. -ē; vok. Kasìma; prisv. pridjev Kasìmīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. qāsime = ona koji dijeli, rastavlja, razdvaja.
Modif. Kasèma.

*Kasum (Kàsum) vidi Kasim,
gen. -a; vok. Kàsume; prisv. pridjev Kàsumov; muško ime (rijetko).
Modif. od Kásim

Kašif (Kášif),
gen. -a; vok. Kášife; prisv. pridjev Kášifov; muško ime (manje frekv.).
Iz tur. Kāṣif (čitaj Kjášif) lično m. ime, od ar. kāšif = onaj koji otkriva; istraživač; pronalazač; izumitelj; predskazivač.
Modif. Ćášif

Katiba (Katìba),
gen. -ē; vok. Katìba; prisv. pridjev Katìbīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. kātibe = pisarica; spisateljica; sekretarica; tajnica.
Modif. Ćatìba

*Katka (Kȁtka) vidi Kaduna,
gen. -ē; vok. Kȁtka; prisv. pridjev Kȁtkīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Kàduna

*Kazafer (Kazàfer) vidi Kazanfer,
gen. -a; vok. Kazàfere; prisv. pridjev Kazàferov; muško ime (rijetko).
Modif. od Kazànfer

Kazanfer (Kazànfer),
gen. -a; vok. Kazànfere; prisv. pridjev Kazànferov; muško ime (rijetko).
Iz tur. Gazanfer (lično m. ime), od ar. ġaḍanfer = veliki lav; junak.
Modif. Kazàfer

Kazanfera (Kazànfera) vidi Kazanfer,
gen. -ē; vok. Kazànfera; prisv. pridjev Kazànferīn; žen­sko ime (rijetko).
Izv. od m. imena Kazànfer dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.
Hipok. Zánfa

Kazim (Kázim),
gen. -a; vok. Kázime; prisv. pridjev Kázimov; muško ime (u B. kr.) (manje frekv.).
Iz tur. Kāzim (čitaj Kjázim) lično m. ime, od ar. kāẓim = onaj koji ne ispoljava srdžbe; onaj koji se suzdržava od ljutnje; miran; staložen.
Modif. Ćázim

Kazima (Kazìma),
gen. -ē; vok. Kazìma; prisv. pridjev Kazìmīn; žen­sko ime (B. kr.) (manje frekv.).
Izv. od kāẓime = ona koja ispoljava srdžbe; ona koja se suzdržava od ljutnje; mirna; staložena.

Kebira (Kebíra),
gen. -ē; vok. Kebíra; prisv. pridjev Kebírīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. kebīre = velika; značajna; važna; ugledna.
Modif. Ćebíra

*Kela (Kéla) vidi Kelima i Mukelefa,
gen. -ē; vok. Kêlo; prisv. pridjev KéIīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Kelíma i Mukèlefa

Kelima (Kelíma),
gen. -ē; vok. Kelíma; prisv. pridjev Kelímīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. kelīme = koja govori, koja razgovara; sagovornica.
Hipok. Kéla

*Kema (Kȅma) vidi Kemal i Kemaludin,
gen. -ē; vok. Kȅma; prisv. pridjev Kȅmīn; muško ime (c. Herc.) (manje frekv.).
Hipok. od Kèmāl i Kemalùdīn

Kemal (Kèmāl ili Kȅmāl),
gen. -áIa; vok. Kȅmāle (u B. kr. i Kȅmālu); prisv. pridjev Kemálov; muško ime (frekv.).
Iz tur. Kemāl (lično m. ime), od ar. kemāl = potpunost; savršenstvo; cjelokupnost.
Hipok. Kȅma, Kȅmica, Kémo
Modif. Ćèmāl

*Kemala (Kemála) vidi Kemal,
gen. -ē; vok. Kemála; prisv. pridjev Kemálīn; žensko ime (manje frekv.).
Izv. od m. imena Kèmāl dodavanjem našeg nast. -a za ženski rod.

Kemaludin (Kemalùdīn) ili Kemaluddin,
gen. -ína; vok. Kemalùdīne; prisv. pridjev Kemaludínov; muško ime (manje frekv.).
Iz ar. Kemālu-ddīn (lično m. ime), slož. od ar. kemāl = potpunost; savršenstvo + ar. eddīn = vjera. Značenje = potpunost, savršenstvo vjere.
Hipok. Díno, Kȅma, Kémo

*Kemica (Kȅmica) vidi Kemal,
gen. -ē; vok. Kȅmica, Kȅmice; prisv. pridjev Kȅmicīn, Kȅmičīn; muško ime (rijetko).
Hipok. od Kèmāl

Kemija (Kemìja),
gen. -ē; vok. Kemìja; prisv. pridjev Kemìjīn; žensko ime (manje frekv.).
Iz ar. kemiyye = hrabra; odvažna; junakinja.

*Kemo (Kémo) vidi Kemal i Kemaludin,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Kêmo; prisv. pridjev Kémīn (u ist. Herc. Kémov); muško ime (frekv.).
Hipok. od Kèmāl i Kemalùdīn

Kenan (Kènān ili Kȅnān),
gen. -ána; vok. Kȅnāne (u B. kr. i Kȅnānu); prisv. pridjev Kenánov; muško ime (rijetko).
Iz ar. kenān = skriven; zaklonjen.

Kerim (Kèrīm ili Kèrim),
gen. -íma; vok. Kȅrīme (u B. kr. i Kȅrīmu); prisv. pridjev Kerímov; Kèrim, gen. -a; vok. Kèrime; prisv. pridjev Kèrimov; muško ime (frekv.).
Iz ar. Kerīm (lično m. ime) = plemenit; uvažen; milostiv; darežljiv; poštovan; cijenjen.
Modif. Ćèrim

Kerima (Keríma ili Kerìma),
gen. -ē; vok. Keríma; prisv. pridjev Kerímīn; žensko ime (frekv.).
Iz ar. kerīme = plemenita; uvažena; milostiva; darežljiva; poštovana; cijenjena.
Modif. Ćeríma

Kevsera (Kèvsera),
gen. -ē; vok. Kèvsera; prisv. pridjev Kèvserīn; žensko ime (frekv.).
Iz ar. kewṭer = plemenit i darežljiv čovjek; obilje kojem nema granice; dar koji se neprestano uveličava; ime jedne rijeke u raju + naš nastavak -a za ženski rod.
Modif. Ćèvsera

Kiba (Kíba) vidi Sakiba,
gen. -ē; vok. Kîbo; prisv. pridjev Kíbīn; Kȉba, gen. -ē; vok. Kȉba; prisv. pridjev Kȉbīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. od Sakìba

*Kida (Kída) vidi *Zelkida i Zilkida,
gen. -ē; vok. Kîdo; prisv. pridjev Kídīn; žensko ime (frekv.).
Hipok. od Zelkída i Zilkída

Kija (Kíja) vidi Hakija, Nakija, Rukija i Zekija,
gen. -ē; vok. Kîjo; prisv. pridjev Kíjīn; žensko ime (frekv.).
Hipok. od Hakíja, Nakìja, Rukíja, Zekíja

*Kiko (Kíko) vidi Akik,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Kîko; prisv. pridjev Kíkīn (u ist. Herc. Kíkov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Àkīk

*Kima (Kíma) vidi Kimeta,
gen. -ē; vok. Kîmo; prisv. pridjev Kímīn: žensko ime (ri­jetko).
Hipok. od Kímeta

Kimeta (Kímeta),
gen. -ē; vok. Kímeta; prisv. pridjev Kímetīn; žensko ime. (frekv.).
Iz tur. Kıymet (lično ž. ime), od ar. qīmet = vrijednost; cijena + naš nast. -a za ženski rod.
Modif. Ćímeta
Hipok. Kíma

*Kira (Kìra) vidi Zakira i *Zekira,
gen. -ē; vok. Kìra; prisv. pridjev Kìrīn; žensko ime (manje frekv.).
Hipok. od Zakìra i Zekìra

*Kisa (Kȉsa) vidi Belkisa,
gen. -ē; vok. Kȉsa; prisv. pridjev Kȉsīn; žensko ime (c. Herc.) (rijetko).
Hipok. od Belkísa

Kjana (Kjána),
gen. -ē; vok. Kjâno; prisv. pridjev Kjânīn; žensko ime (B. kr.) (rijetko).
Modif. ar. kāine = ona koja postoji, koja se nalazi; žensko biće.

*Kubo (Kúbo) vidi Jakub,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Kûbo; prisv. pridjev Kúbīn (u ist. Herc. Kúbov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Jákub

Kumra (Kúmra),
gen. -ē; vok. Kûmro; prisv. pridjev Kúmrīn; žensko ime (rijetko).
Hipok. Kùmrija

Kumrija (Kùmrija),
gen. -ē; vok. Kùmrija, Kùmrijo; prisv. pridjev Kùmrijīn; žensko ime (rijetko).
Iz ar. qumriyye = ptica gugutka; vrsta grlice.
Hipok. Kúmra

*Kuna (Kúna) vidi Ajkuna,
gen. -ē; vok. Kûno; prisv. pridjev Kúnīn; žensko ime (ri­jetko).
Hipok. od Àjkuna

Kuraheta (Kuráheta),
gen. -ē; vok. Kuráheta; prisv. pridjev Kuráhetīn; žensko ime (rijetko).
Modif. od ar. qurrā’e(t) = veoma pobožna; isposnica; asketa + naš nast. -a za ženski rod.

Kurt (Kȕrt),
gen. -a; vok. Kȕrte; prisv. pridjev Kȕrtov; muško ime (rijetko).
Iz tur. kurt = vuk, kurjak.
Hipok. Kúrto
Kurt je u Bosni i Hercegovini češće kao prezime nego ime.

*Kurta (Kȕrta) vidi Kurt,
gen. -ē; vok. Kȕrta; prisv. pridjev Kȕrtīn, Kȕrtov; muš­ko ime (rijetko).
Izv. od Kȕrt dodavanjem našeg nast. -a.

*Kurtalija (Kurtàlija) vidi Kurt i Alija,
gen. -ē; vok. Kurtàlija; prisv. pridjev Kurtàlijīn; muško ime (rijetko).
Složeno ime od Kȕrt i Àlija.

*Kurto (Kúrto) vidi Kurt,
gen. -ē (u ist. Herc. -a); vok. Kûrto; prisv. pridjev Kúrtīn (u ist. Herc. Kúrtov); muško ime (rijetko).
Hipok. od Kȕrt

© Copyright

Popularni postovi s ovog bloga

Imena bošnjačke novorođenčadi u Federaciji BiH 2010.–2024.

2024 👨 Davud (278), Hamza (272), Ali (249), Ahmed (203), Amar (194), Imran (176), Omar (169), Harun (148), Eman (135), Džan (130), Adian (128), Rejjan (126), Adin (123), Daris (117), Ajnur (114), Emir (105), Bilal (99), Emin (91), Malik (88), Adi (87), Dani (85), Ishak (85), Jusuf (84), Ismail (83), Tarik (82), Ajdin (78), Muhamed (78), Omer (76), Zejd (74), Kerim (68), Mak (67), Arman (64), Fatih (64), Vedad (61), Mahir (58), Arslan (57), Isa (56), Edin (54), Din (52), Kenan (48), Faris (47), Afan (44), Kan (44), Maid (44), Adem (43), Danin (43), Armin (41), Ibrahim (39), Mirza (39), Rejan (39), Amer (38), Arian (38), Jakub (34), Ajas (33), Dženan (33), Haris (32), Isak (32), Orhan (32), Benjamin (31), Anur (30), Dino (30), Kaan (29), Lukman (28), Noa (28), Adijan (26), Liam (26), Abdullah (25), Ajman (25), Mehmed (25), Ajan (24), Anes (24), Eldar (24), Emrah (24), Jahja (24), Ammar (23), Ismar (23), Adnan (22), Aldin (22), Demir (22), Edi (22) 👆 Malik, Adi i Ajdin  👇  Ad...

B (Badem–Burhudin)

Badem  (Bádem), gen. -a; vok. Bádeme; prisv. pridjev Bádemov; muško ime (rijetko). Iz perz. bādām, bādam (< sanskrt. badama) = drvo i plod iz porodice ruža, badem (Prunus amygdalus; Prunus communis). Badema  (Badèma) vidi  Badem , gen. -ē; vok. Badèma; prisv. pridjev Badèmīn; žensko ime (manje frekv.). Izvedeno od m. imena Bádem dodavanjem našeg nastavka -a za ženski rod. Hipok. Badèmša Bademša  (Badèmša) vidi  Badem  i  Badema , gen. -ē; vok. Badèmša; prisv. pridjev Badèmšīn; žensko ime (rijetko). Hipok. od Badèma *Baftija  (Bàftija) vidi  Bahtija , gen. -ē; vok. Bàftija; prisv. pridjev Bàftijīn; muško ime (rijetko). Modif. od Bàhtija *Baha  (Báha) vidi  Sabaha ,  Sabaheta  i  Sabahija , gen. -ē; vok. Bâho; prisv. pridjev Báhīn; Bȁha, gen. -ē; vok. Bȁha; prisv. pridjev Bȁhīn (u c. Herc.) žensko ime (manje frekv.). Hipok. od Sabáha, Sabáhija, Sabáheta Bahir  (Báhir), ...

Slavenska imena

Muška imena nastavak -an : Biljan, Boban, Bojan, Dejan, Dragan, Dušan, Goran, Grozdan, Jablan, Ljiljan, Ljuban, Milan, Mlađan, Ognjan, Prodan, Slobodan (ime je osmislio političar Vladimir Jovanović, 1833.–1922., po uzoru na englesko Liberty ), Stojan, Vladan, Vojkan, Vukan, Zlatan, Zoran, Zvjezdan nastavak -bor : Dalibor, Delibor, Ratibor, Svetibor, Velibor, Zlatibor nastavak  -dar : Božidar nastavak -drag : Kumodrag, Miodrag, Predrag, Zvjezdodrag nastavak -en : Blažen, Gvozden, Milen, Mladen, Mlađen, Obren, Ognjen, Ozren, Slaven, Srebren nastavak -in : Cvijetin, Davorin,  Dobrašin,  Dragutin, Gorčin, Milutin, Veselin, Vojin,  Vukašin nastavak  -inja : Strahinja (< strah) nastavak  -iša : Dragiša, Grubiša nastavak -ko : Biserko, Blaško, Blaženko, Borko, Boško, Branko, Cvjetko, Ćetko, Danko, Darko, Duško, Gojko, Gvozden, Gvozdenko, Hrabko, Janko, Jasenko, Javorko, Jelenko, Kamenko, Ljubinko, Marinko, Milanko, Milenko, Miljenko, Mirko, Nedjeljko, Neve...